கர்த்தருடைய ஊழியக்காரன் சண்டைபண்ணுகிறவனாயிராமல், எல்லாரிடத்திலும் சாந்தமுள்ளவனும், போதகசமர்த்தனும், தீமையைச் சகிக்கிறவனுமாயிருக்கவேண்டும்.
Other Translations
King James Version (KJV)
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
American Standard Version (ASV)
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
Bible in Basic English (BBE)
And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
Darby English Bible (DBY)
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
World English Bible (WEB)
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
Cross Reference
1 Timothy 1:4
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
1 Timothy 6:4
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
2 Timothy 2:16
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
1 Timothy 4:7
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
2 Timothy 2:14
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
Titus 3:9
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.