தேவனுக்குப் பிரியமான சகோதரரே, உங்கள் விசுவாசத்தின் கிரியையையும், உங்கள் அன்பின் பிரயாசத்தையும், நம்முடைய கர்த்தருடைய இயேசுகிறிஸ்துவின்மேலுள்ள உங்கள் நம்பிக்கையின் பொறுமையையும், நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனுக்குமுன்பாக நாங்கள் இடைவிடாமல் நினைவுகூர்ந்து,
Other Translations
King James Version (KJV)
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
American Standard Version (ASV)
We give thanks to God always for you all, making mention `of you’ in our prayers;
Bible in Basic English (BBE)
We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
Darby English Bible (DBY)
We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
World English Bible (WEB)
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
Young’s Literal Translation (YLT)
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
Cross Reference
Romans 6:17
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
1 Corinthians 1:4
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
Ephesians 1:15
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
Philippians 1:3
I thank my God upon every remembrance of you,
Colossians 1:3
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Philemon 1:4
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
Romans 1:8
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.