சவுல் கிபியாவின் கடைசி முனையாகிய மிக்ரோனிலே ஒரு மாதளமரத்தின்கீழ் இருந்தான்; அவனோடேகூட இருந்த ஜனங்கள் ஏறக்குறைய அறுநூறுபேராயிருந்தார்கள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
American Standard Version (ASV)
And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
Bible in Basic English (BBE)
And Saul was still waiting in the farthest part of Geba, under the fruit-tree in Migron: there were about six hundred men with him;
Darby English Bible (DBY)
And Saul abode at the extreme end of Gibeah under the pomegranate-tree which [was] in Migron; and the people that were with him were about six hundred men.
Webster’s Bible (WBT)
And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
World English Bible (WEB)
Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him were about six hundred men;
Young’s Literal Translation (YLT)
And Saul is abiding at the extremity of Gibeah, under the pomegranate which `is’ in Migron, and the people who `are’ with him, about six hundred men,
Cross Reference
Isaiah 10:28
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
1 Samuel 13:15
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.