1 Corinthians 8:8

போஜனமானது நம்மை தேவனுக்கு உகந்தவர்களாக்கமாட்டாது; என்னத்தினாலெனில், புசிப்பதினால் நமக்கு ஒருமேன்மையுமில்லை, புசியாதிருப்பதினால் நமக்கு ஒரு குறைவுமில்லை.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

American Standard Version (ASV)

But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

Bible in Basic English (BBE)

But God’s approval of us is not based on the food we take: if we do not take it we are no worse for it; and if we take it we are no better.

Darby English Bible (DBY)

But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.

World English Bible (WEB)

But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

Young’s Literal Translation (YLT)

But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;

Cross Reference

1 Corinthians 6:13

Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

Colossians 2:20

Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Hebrews 13:9

Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

Romans 14:17

For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: