Matthew 5:22 in Tacana 22 Beju yama mu tueda jacuatsasiati eyapaca. Yama micuana uja equisainia, ahua quebata mesa edue neje eduinini su, matsejiji epu. Daja huecha ahua quebata ja mesa edue emadhabata su, tata edhi huaraji cuana sa matse taji. Ahua quebata ja mesa edue eduininibata su, cuati castigo su puti cua.
Other Translations King James Version (KJV) But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
American Standard Version (ASV) but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.
Bible in Basic English (BBE) But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.
Darby English Bible (DBY) But *I* say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to [be called before] the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.
World English Bible (WEB) But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca{"Raca" is an Aramaic insult, related to the word for "empty" and conveying the idea of empty-headedness.}!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna{Gehenna is another name for Hell that brings to mind an image of a burning garbage dump with dead bodies in it.}.
Young's Literal Translation (YLT) but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
Cross Reference Matthew 3:17 in Tacana 17 Da hora su Diusu cielo jenetia uja puana: —Ye da quema ibuneda ebacua. Tu neje ema beidaji.
Matthew 5:23 in Tacana 23 ‘Ahua miada altar su eirutsuaji edusuti su, ahua dapia altar su mida mique edue neje aimue mi saida mahue epibati su, da su altar butse su mique eirutsuaji ichaque.
Matthew 5:28 in Tacana 28 Beju yama mu micuana uja equisainia, ahua quebata deja ja epuna eutsatabata su, tueda da mesa enime su jucha aida epuani, tueda epuna neje jaquinati cua nime putsu.
Matthew 5:34 in Tacana 34 Beju yama mu micuana equisainia, be ai papu jepuiti Diusu bahue mepuji. Be cielo jepuiti Diusu bahue mepuji, tueda da Diusu sa ani jude putsu.
Matthew 5:44 in Tacana 44 Beju yama mu micuana uja equisainia: Micuana sa majai cuana ibuneda mebaque. Micuana madhabaji, neda aji cuana sa puji di Diusu mebajaque.
Matthew 10:17 in Tacana 17 Merejatique, cristiano cuana ja micuana huaraji cuana peje su emenajatiata putsu. Jadhitati jude ete cuana su micuana eicheta huecuana.
Matthew 10:28 in Tacana 28 Ate cristiano cuana be meiyubaji. Micuana manuameta cua huecuana biame, aimue micuana sa enid'u mu cuaja madhada ata cua mahue. Beju Diusu bahui iyuba taji, tuahueda cristiano cuana manuame putsu, tuna sa enid'u cuana cuati castigo su beituta cua.
Matthew 11:18 in Tacana 18 Juan Bautista ja pia cristiano cuana neje aimue diadiaina mahue. Vino di aimue id'itaina mahue. Da putsu, micuaneda, “Juan einid'u madhadaji”, epuani.
Matthew 12:24 in Tacana 24 Beju fariseo cuana ja tsada mahue batana cristiano cuana Jesús jepuiti daja pamimita. Da su cristiano cuana uja atana huecuana: —Ye Jesús da aimue Diusu peje jenetia mahue. Einid'u madhada cuana cristiano cuana peje jenetia ejusiacuinatani Ishahua sa tucheda neje.
Matthew 17:5 in Tacana 5 Beju Pedro daja emimiani cama, judu cuarecuare ja dunutana huecuana. Judu duju jenetia Tata Diusu ja atana huecuana uja: —Ye da quema ibuneda Ebacua. Tu neje ema beidaji. Tueda bahui meid'abaenique.
Matthew 18:8 in Tacana 8 ‘Miada eme ahua ehuatsi neje jucha ya su, riji putsu, jusiaque uqueda. Ebia su saida meriji, huatsiriji cielo su eid'e eni eputi puji, aimue cuati castigo su meji, huatsiji eputi mahue puji.
Matthew 18:21 in Tacana 21 Da su beju Jesús quisa pupeja su, Pedro ja tueda uja quisabatana: —Echua Puji, ¿quejucua nuati quema edue perdona taji? ¿Ahua siete nuati teje?
Matthew 18:35 in Tacana 35 Daja Jesús ja perdona jepuiti quisa cuana quisapetana huecuana. Daja hue quisainiame atana huecuana uja: —Cuaja echua puji ja deja castigatana nime, daja da quema Tata Diusu ja micuana yatayu, ahua micuaneda micuana sa edue cuana perdonaja mahue yainia su.
Matthew 23:15 in Tacana 15 ‘¡Aba, jacuatsasiati ebuetsuaji, fariseo cuana, micuaneda da bubeta cuana putsu! Micuaneda pamapa ejude je puti bahue cristiano cuana ebuetsua puji, micuana sa puiti cuana tije paata huecuana puji. Da su tuneda micuana ebia su quitaita madhada hue eputa.
Matthew 23:33 in Tacana 33 ‘¡Micuaneda da bacua d'aida nime! Aimue Diusu sa jamatseti su d'eji su epu mahue.
Matthew 25:41 in Tacana 41 ‘Da su beju quema d'ani bai bene madhada cristiano cuana yama uja ya: “Menetideraque ema peje jenetia, micuaneda mu ate cristiano cuana putsu. Cuati castigo su meputique. Tueda cuati castigo da Diusu ja basetatana Ishahua, mesa einid'u madhada cuana sa puji.
Matthew 26:59 in Tacana 59 Da su pamapa tueda huaraji aida cuana ja Jesús tuaquisaja atana tu emanuame puji. Bid'umimi neje tuaquisaja atana huecuana tu manu neje, ematseta puji.
Mark 9:43 in Tacana 43 Ahua mique eme ja mi jucha yameta su, rijique. Ebia su saida quita piada eme neje cielo su enubi puji, aimue meji cuati castigo su eputi mahue puji.
Mark 14:55 in Tacana 55 Pamapa sacerdote huaraji aida, ejude sa ehuidusuji edhi cuana dhitatana. Tuneda cama jaquisabatitana cuaja Jesús tuaquisa putsu, emanuame puji.
Mark 15:1 in Tacana 1 Pia tsine apudaya su sacerdote huaraji aida cuana, tata edhi ehuidusuji, jacuatsasiati ebuetsuaji cuana jadhitatitana. Beju Jesús risi putsu, huaraji aida Pilato peje su dusutana huecuana.
Luke 12:5 in Tacana 5 Diusu bahui meiyubaque. Tuahueda equita manuameta putsu, cuati castigo su etse beituenita cua.
Luke 16:23 in Tacana 23 Cuati castigo su puenitiana. Da jenetia uqueda Lázaro saida, beidaji Abraham neje yani batana.
John 7:20 in Tacana 20 Da su Jesús atana huecuana uja: —Mida da tseitsi. ¿Aiya mida manuameja yatani?
John 8:48 in Tacana 48 Da su beju fariseo cuana ja Jesús uja atana: —Enei hue, mida da mue ai puji saida samaritano nime. Mida da einid'u madhadaji.
John 11:47 in Tacana 47 Da su beju fariseo, sacerdote huaraji aida cuana jadhitatitana. Uja jaquisatitana huecuana: —¿Cuaja jia ecuaneda epu? Ye deja ja jucuada ai nimetiuda aida cuana yatani.
John 15:25 in Tacana 25 Tuna sa jacuatsasiati quitaita su uja derejiji yani: “Tuneda ema duininibatana, ema jucha mahue biame.”
Acts 3:20 in Tacana 20 Ahua micuaneda daja ya su, Diusu ja micuana ebia su eibunebata, micuana peje su Jesucristo ebeituta. Diusu ja tueda micuana sa Salvador biahua tiempo jenetia ichataidha.
Acts 5:27 in Tacana 27 Neicha apóstol cuana dusutana huecuana huaraji cuana peje su.
Acts 7:37 in Tacana 37 Tueda Moisés chenu quitaita ja equene israelita chenu cuana quisataidha uja: “Cuaja Diusu ja ema micuana sa ehuidusuji ichatana nime, daja huecha pia profeta micuana sa edue cuana jenetia edhareta micuana sa ehuidusuji epu puji. Jei meaque pamapa tu cuaja emimiani cuana.”
Acts 17:18 in Tacana 18 Piada piada tuneda epicúreo cuana sa jabuetsuati cuana su jei putana. Pia cuana ja estoico cuana sa jabuetsuati cuana su jei putana. Da su Pablo neje jubida jacuicuinatitana huecuana. Uja jaquisabatitana huecuana: —¿Ai pa da ye deja quisa epuani? Pia cuana tuneda uja putana: —Ye deja ja diusu eshanapa mahue cuana jepuiti ecuana quisaja yatani. Daja putana huecuana, Pablo Jesús id'eibana quisaquisa puana putsu.
Romans 12:10 in Tacana 10 Edue quitaita nime huamahuama ibuneda mebatique. Meiyubatique huamahuama. Daja huecha huamahuama d'eji metiatique.
1 Corinthians 6:6 in Tacana 6 ¿Ai puji ni da piada edue ja pia edue Diusu shanapaji mahue huaraji aida butse su tuaquisata cua?
Ephesians 4:26 in Tacana 26 Ahua micuaneda eduinini su, tipeida duininiriji taji juchaji epu mahue puji. Be meduininiji piada tsine quitana.
Ephesians 4:31 in Tacana 31 Be meacuicuinatiji huamahuama. Meichaderaque pamapa ai duinini, madhada cuana. Be pia sa puji madhada hue memimiji.
1 Thessalonians 4:6 in Tacana 6 Be aidhe biame pia edue sa ebutse neje paquinati. Daja a bahue cuana Echua Puji Jesucristo ja jubida ecastigatayu. Equene tueda ai cuana jubida neje yama micuana quisana.
Titus 3:2 in Tacana 2 Be aidhe sa puji biame madhada hue pamimita huecuana. Pia cristiano cuana neje saida padusutita huecuana.
Hebrews 5:9 in Tacana 9 Tueda ai sufrimiento cuana ape putsu, pamapa Cristo jei yatani cuana sa D'eji su Jaatiji puana tuna d'eji su yaeni puji.
Hebrews 12:25 in Tacana 25 Da putsu, merejatique. Be meichaderaji Diusu sa jiahue equisatani ai cuana. Mepibaenique ecuana sa tata chenu cuana. Diusu ja ye jubida quisataidha huecuana, ye mundo su anidha huecuana su. Manuametaidha huecuana, mesa quisa saida cuana id'abaja mahue ataidha huecuana putsu. Beju jiahue Diusu ja ecuana cielo jenetia mesa quisa saida cuana equisatani. Tata chenu cuana ebia su madhada hue ecuaneseda puji epu, ahua ecuaneda tueda cielo jenetia quisa saida cuana eichadera su.
James 2:20 in Tacana 20 Bahue mepuque, ahua etse, “Ema Diusu peje su jei epuani”, epu su, daja huecha ai saida cuana etse sa a taji. Ahua etse ai saida cuana a bue mahue su, da su Diusu peje su yanacane enimetucheatiani.
James 3:6 in Tacana 6 Daja huecha yana huai chidi biame, ai aida madhada cuana ameta cua, mimi madhada pu putsu. Cuaja cuati utsu ja ejije aida etiumepetani nime, daja ecuana sa mimi madhada neje pia cuana emadhainia.
1 Peter 2:23 in Tacana 23 Tueda madhabatana huecuana biame, aimue jamadhabati neje jajeutsutiana mahue. Tueda sufri ametana huecuana biame, aimue jabiahuanatiana mahue. Diusu peje su bahui jamenajatiatiana, tuahueda butsepi neje ejuzgatani putsu.
1 Peter 3:9 in Tacana 9 Ahua quebata cuana ja micuana madhada hue yatani su, be daja huecha eturuca meaji. Eturuca saida tia taji huecuana, tueda da Diusu sa putsu. Ahua daja micuaneda ya su, Diusu ja micuana ebia su eibunebatayu.
1 John 2:9 in Tacana 9 Quebata, “Ema mu Diusu sa jabuetsuati cuana su epuniuneti”, epuani biame, mesa edue eduininibatani su, aimue tueda Diusu sa jabuetsuati cuana su epuniuneti mahue. Apuda su tsuhu yani, Diusu sa jabuetsuati cuana mue shanapa putsu.
1 John 3:10 in Tacana 10 Beju Diusu sa ebacua cuana ebametitani. Daja huecha Ishahua sa ebacua cuana. Quebata ja ai saida cuana yatani mahue, daja huecha pia cuana ibuneda ebatani mahue, aimue tueda Diusu sa ebacua mahue.
1 John 3:14 in Tacana 14 Diusu ja ecuana nimeeichacua, eid'e aenitana cielo su tu neje yaneniti puji. Da putsu, ecuaneda edue cuana saida ibuneda ebatiani. Beju quebata ja mesa edue ibuneda ebatani mahue, aimue tueda nimeeichacua mahue. Tueda Diusu mahue putsu, emanu nime.
1 John 4:20 in Tacana 20 Ahua quebata, “Yama mu Diusu ibuneda ebainia”, epuani biame, ahua aimue mesa edue ibuneda ebatani mahue su, tueda da bid'umimi puji. Ahua quebata ja mesa edue ba putsu biame ibuneda mahue ebata su, ¿cuaja ni da tuahueda Diusu ibuneda bame ata cua?
1 John 5:16 in Tacana 16 Ahua quebata ja mesa edue jucha yatani ebatani su, ahua tueda jucha ja aimue manu su edusuta mahue su, da su tuseda edue sa puji Diusu baja taji, Diusu ja tueda perdona putsu, eid'e paata puji. Aimue pamapa jucha cuana ja etse manu su edusutani mahue. Piada jucha bahui yani beju etse manu su edusu puji. Ahua quebata ja mesa edue tueda jucha yatani ebatani su, be Diusu pabajata tuseda puji.
Jude 1:9 in Tacana 9 Beju ángel Miguel da huaraji ebia su aida biame, aimue Ishahua d'ayataidha mahue, Ishahua neje Moisés da equita jepuiti jasatsiatidha su. Uja Miguel ja Ishahua ataidha: “Diusu ja bahui d'ayataque.”
Revelation 20:14 in Tacana 14 Da su Diusu sa quirica su mue ebani ani cuana Diusu ja bai eutsuneti su ichanubiaenitana castigo jubida sufri papuenita huecuana puji.