Mark 4:31 in Tacana
31 Diusu ecuatsasiati da mostaza ejaja chidi nime. Tueda ejaja da pamapa pia ejaja cuana ebia su huai chidi biame, bana putsu, beju pamapa pia equi chidi cuana ebia su aida emuruani. Echa aida cuana sa tanana su d'ia janana cuana ejanahuatani. Daja da Diusu ecuatsasiati epupiruani mostaza ejaja nime. Da su beju aida epuani. Equene quejucua chidi cristiano cuana tu peje su jei eputani biame, da su beju pamapa ejude su aniji cuana jei eputayu. Daja Jesús ja buetsuatana huecuana.
Other Translations
King James Version (KJV)
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
American Standard Version (ASV)
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
Bible in Basic English (BBE)
It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,
Darby English Bible (DBY)
As to a grain of mustard [seed], which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
World English Bible (WEB)
It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Young's Literal Translation (YLT)
As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;