Mark 15:9 in Tacana
9 Beju Pilato bahue puana sacerdote aida cuana Jesús duininibatana, cristiano cuana ja Jesús tije atana putsu. Da putsu, Jesús menajatiatana huecuana tu peje su tuahueda pamanuameta puji. Pamapa ye ai cuana Pilato bahue puana. Tueda sacerdote aida cuana ja cristiano cuana cuatsasiatana Pilato pabajata puji, tuahueda Barrabás d'eji su paata puji. Da su Pilato ja cristiano cuana uja quisabatana: —¿A da micuana sa tsada judío cuana sa Echua Puji yama d'eji su ya puji? Beju jeutsutana huecuana: —Mahue. D'eji su aque Barrabás. Pilato ja quisabatana huecuana: —¿Ai ni micuaneseda tsada yama ya micuaneda judío cuana sa Echua Puji yainia neje? banime yainia neje?
Other Translations
King James Version (KJV)
But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
American Standard Version (ASV)
And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
Bible in Basic English (BBE)
And Pilate said in answer to them, Is it your desire that I let the King of the Jews go free?
Darby English Bible (DBY)
But Pilate answered them saying, Will ye that I release to you the King of the Jews?
World English Bible (WEB)
Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"
Young's Literal Translation (YLT)
and Pilate answered them, saying, `Will ye `that' I shall release to you the king of the Jews?'