Luke 8:18 in Tacana 18 ‘Meid'abaenique. Quebata ja Diusu sa piba shanapaja su, Diusu ja mesa piba cuana ebia su eshanapameenitayu. Quebata ja aimue shanapaja mahue su, Diusu ja tueda aimue ai biame eshanapameta mahue.
Other Translations King James Version (KJV) Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
American Standard Version (ASV) Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
Bible in Basic English (BBE) So take care how you give hearing, for to him who has will be given, and from him who has not will be taken even what he seems to have.
Darby English Bible (DBY) Take heed therefore how ye hear; for whosoever has, to him shall be given, and whosoever has not, even what he seems to have shall be taken from him.
World English Bible (WEB) Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has."
Young's Literal Translation (YLT) `See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have, shall be taken from him.'
Cross Reference Matthew 7:22 in Tacana 22 Beju castigo tsine ecuina su, jucuada cristiano cuana ja ema equisata uja: “Echua Puji, ecuanaju da mique ebani su mimiana. Einid'u madhada cuana cristiano cuana peje jenetia ecuanaju jusiacuinana mique ebani neje. Mique ebani neje da jucuada ai nimetiuda aida cuana ecuanaju ana.”
Matthew 13:12 in Tacana 12 Quebata ja Diusu sa piba shanapaja su, Diusu ja mesa piba cuana ebia su eshanapameenitayu. Quebata ja aimue shanapaja mahue su, Diusu ja tueda aimue ai biame eshanapameta mahue.
Matthew 25:29 in Tacana 29 Quebata sa yani, tueda yama etia ebia su quita. Quebata sa yani mahue, tueda yama emejemi quejucua mesa ai chidi yani cuana.
Mark 4:23 in Tacana 23 Ahua quebata id'ajararaji su, beju paid'abata quema quisa cuana.
Mark 13:14 in Tacana 14 ‘Profeta Daniel chenu ja deja madhada eni jepuiti deretaidha. Cuaja Diusu sa ai cuana tuahueda emadhabata Daniel chenu ja deretaidha. Da su tueda deja madhada eni Diusu sa templo su yani micuaneda eba su, beju mejududuque. Judea yahua su aniji cuana pajududuta emata cuana su.
Luke 9:44 in Tacana 44 Beju cristiano cuana enimetiutani cama, Jesús ja mesa discípulo cuana quisapirutana: —Meid'abaenique ema. Be mesetaji. Ema da Diusu sa Jabeituti Deja. Ema emenajatiata huecuana deja madhada cuana peje su pamanuameta huecuana puji.
Luke 12:20 in Tacana 20 Beju Diusu ja tueda deja atana: “Deja, aimue mida saida epibatiani mahue. Ye dhidha quitaita su mida emanu. Da su beju pamapa mique ebia su ichasetajiji ai cuana, ¿aidhe sa puji ni da epu?”
Luke 16:2 in Tacana 2 Da su deja chipiluji ja edusuji ihuatana. Ihua putsu, uja atana: “Ema equisatani huecuana miada quema ai cuana aimue saida ebainia mahue. Da su pamapa manu quirica cuana ema menajatiaque, aimue mida quema edusuji beju epu mahue putsu.”
Luke 16:19 in Tacana 19 Jesús ja cristiano cuana daja hue quisainiame atana uja: —Beju piada deja chipiluji anina. Mesa ejud'uji da ebia su saida chujeneda eni puina. Pamapa tsine tsine aida a bahue puina.
Luke 19:26 in Tacana 26 Huaraji aida ja jeutsutana huecuana: “Beju yama butsepi equisainia, quebata sa yani tueda da yama etia ebia su quita. Quebata sa aimue yani mahue, tueda da yama emejemi quejucua mesa ai chidi yani cuana.
John 15:2 in Tacana 2 Uva quinaji ja echa cuana ejaja pu bue mahue echadheutani jajaji paputa puji. Daja huecha quema Tata Diusu ja ema peje su jei eputani cuana ebuetsuatani tu butse su saida, nimebutsepi papuniuneti huecuana puji.
Acts 10:33 in Tacana 33 Daja ángel ja ema atana. Beju da hora su hue mi yama ihuameana. Saipie mida pueitia beju. Hue ecuanaju pamapa Diusu butse su yani. Da su quisaque ecuanaju pamapa Diusu ja mi tiatana quisa saida cuana.
Acts 17:11 in Tacana 11 Beju dapia ejude su aniji judío cuana da Tesalónica ejude su aniji judío cuana ebia su saida putaina. Cristo jepuiti quisa saida cuana id'abaja atana huecuana. Pamapa tsine Diusu sa quirica mimiametana huecuana ahua ene quita Pablo sa quisa daja epuani eba puji.
Romans 12:3 in Tacana 3 Beju Diusu ja ema ebia su ibuneba putsu, ema mesa quisaquisa puji ichatana. Da putsu, yama micuana jubida equisainia be ebia su aida mebatiji, Diusu ja metse su hue micuana sa tupu mesa tucheda tiatana putsu. Piba butsepi neje mepibatique cuaja Diusu ja metse su hue micuana tiatana.
1 Corinthians 3:18 in Tacana 18 Be mebaseatiji micuana mehua. Quebata ja ye mundo sa ai cuana jepuiti bahue eni ebatiani su, ebia su saida pasetata tueda bahue eni ai cuana. Diusu sa bahue eni ai cuana bahui pashanapata.
1 Corinthians 8:2 in Tacana 2 Ahua quebata pamapa ai cuana bahue eni pepe epuani su, tueda da ene putsu bue mahue.
1 Corinthians 13:1 in Tacana 1 Edue cuana, ebia su saida quita cristiano cuana ibuneda eba puji. Ahua ema bue mahue biame tsapiapiati yana cuana su mimi cua su, tueda da chuje mahue, ahua yama cristiano cuana ibuneda ba bue mahue su. Quema mimi cuana da bombo, platillo sa id'apadada nime.
1 Corinthians 14:37 in Tacana 37 Ahua ene micuaneda Espíritu Santo eshanapainia su, ahua ene tuahueda micuana mesa jatiati ai cuana tiatana su, da su micuaneda bahue epu quema jacuatsasiati cuana da Echua Puji Jesucristo peje jenetia.
Philippians 3:4 in Tacana 4 Equene yama di tueda ai cuana aina d'eji su epu pepe. Tueda jacuatsasiati cuana su ema janimeid'uatina pia cuana ebia su.
Hebrews 2:1 in Tacana 1 Beju Cristo huaraji aida ebainia putsu, ecuaneseda ebia su id'abaeni taji tu jepuiti ai quisa saida cuana, ecuaneda tusa jabuetsuati butsepi cuana jenetia ejeitid'u mahue puji.
James 1:19 in Tacana 19 Edue cuana, id'aba bahue mepuque. Be tipei neje memimiji, meduininiji.
1 Peter 2:1 in Tacana 1 Edue cuana, micuaneda Diusu peje su jei puana putsu, pamapa ai madhada cuana memesiaque. Be mebaseaji. Be bubeta mepuji. Be pia sa ai cuana utsatabaji puji. Be pia sa puji mimi madhada puji.