Genesis 31:35 in Susu
35 رَشٍلٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بَبَ بّ، «ﭑ بَبَ عِ نَشَ شْنْ ﭑ مَ دٍ، عِ نَ تٌ ﭑ مُ كٍلِشِ ﭑ تِ. ﭑ نَ كِكٍ وَلِ نّ.» لَبَن قٍنيِ مْولِ بِرِن تِ نّ، كْنْ عَ مُ كُيٍيٍ تٌ.
Other Translations
King James Version (KJV)
And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched but found not the images.
American Standard Version (ASV)
And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
Bible in Basic English (BBE)
And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.
Darby English Bible (DBY)
And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.
Webster's Bible (WBT)
And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
World English Bible (WEB)
She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the teraphim.
Young's Literal Translation (YLT)
and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women `is' on me;' and he searcheth, and hath not found the teraphim.