9 मिनु गो कोव़ना कोव़न बाक्ङानु, पिप आन शुश नित्तीक वोइश्शो ताता। मिनु मेको शुश बर्स दुम्शो का ठेयब नित्तीकेमी निस्साक्व। मेको आ वा फुं खोदेंशो बुश बाक्त। मिनु आ पिया ङा चां रिम्शो ऊन खोदेंशो पा बुश बाक्त। मिनु मेको आ ठेयब नित्तीके ठेयब ब्रशो मी खोदेंशो बाक्त। मेको ठेयब नित्तीक आ गुगीलपुकी बाक्तेक्म। मेको के यो थम ठेयब मी खोदेंशो बाक्तेक्म। इजीकीएल १:२६; प्रकाश ४:२; भजन संग्रह ९०:२
Other Translations
King James Version (KJV)
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
American Standard Version (ASV)
I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, `and' the wheels thereof burning fire.
Bible in Basic English (BBE)
I went on looking till the seats of kings were placed, and one like a very old man took his seat: his clothing was white as snow, and the hair of his head was like clean wool; his seat was flames of fire and its wheels burning fire.
Darby English Bible (DBY)
I beheld till thrones were set, and the Ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was flames of fire, [and] its wheels burning fire.
World English Bible (WEB)
I saw until thrones were placed, and one who was ancient of days sat: his clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, [and] the wheels of it burning fire.
Young's Literal Translation (YLT)
`I was seeing till that thrones have been thrown down, and the Ancient of Days is seated, His garment as snow `is' white, and the hair of his head `is' as pure wool, His throne flames of fire, its wheels burning fire.