Romans 11:19 in Siona
19 Ja'anre ro'tajën, mësacuabi yequërë ñaca yë'ëni sehuoma'iñe: “Më'ëbi te'e ruiñe caguëta'an, Riusubi tin bainre baza caguë, Cristoni recoyo ro'taye yëma'icuare quë'ñeni senjobi. Tin cabëanre mame sëoye ro'taguë, gu'a cabëanre tëyoni senjoñe'ru yo'obi Riusu. Ja'nca yo'oguëna yëquëna se'gabi re'o bain ba'iyë.”
Other Translations
King James Version (KJV)
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
American Standard Version (ASV)
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Bible in Basic English (BBE)
You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
Darby English Bible (DBY)
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that *I* might be grafted in.
World English Bible (WEB)
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
Young's Literal Translation (YLT)
Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!