Philippians 1:15 in Siona
15 Ënjo'on bainbi ja'nca quëani achojën, yequëcuabi yë'ë ai re'oye quëani achoyete ro'tajën, yë'ëre bëinjën, Pablo quëani achoye'ru quë'rë re'oye quëani achoza cajën, yë'ëni gu'aye yo'o ëaye ro'tayë. Bainbi yë'ë cocare achajën, Mai quëani achocua'ru quë'rë masiye quëani achoji cajënna, bacua yua yë'ëre gu'aye ro'tajën, yë'ëre sa'nti güesejën, yë'ëre ya'o huë'e guaosi'quëni quë'rë ai yo'o güeseyë bacua. Ja'nca ai yo'o güesejënna, yequëcuabi yë'ëre te'e ruiñe conjën, Cristo cocarebare quëani achojën ba'iyë. Yë'ëre re'oye ëñajën, yë'ëni ai oijën conjën, yë'ëre cajën, Cristo yo'o cuencuese'ere yo'o conguë yua preso zeansi'quë ba'iji cajën, yë'ëre ai re'oye conjën, Cristo cocarebare quëani achojën ba'iyë.
Other Translations
King James Version (KJV)
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
American Standard Version (ASV)
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Bible in Basic English (BBE)
Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart:
Darby English Bible (DBY)
Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.
World English Bible (WEB)
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
Young's Literal Translation (YLT)
Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;