Colossians 1:22 in Siona

22 Yë'ë se'gabi si'a gu'a bain je'o bajën senjoja'ñete coza caguë, mësacua gu'a jucha ro'ire rani, bainguë runni, ja'nrëbi crusu sa'cahuëna junni tonbi baguë. Junni tonni, ja'nrëbi mësacua ba'iyete Riusuni ëñoni, Riusuni caji: “Ëñajë'ën. Ëncua yua gu'a jucha tënosi'cua ba'iyë. Ja'nca sëani, bacua gu'a jucha yo'ojën ba'ise'ere gare se'e ro'taye beoye bañuni. Mai bainrebare re'huasi'cua ba'ijënna, yequëcuabi bacuare gu'aye caye gare porema'iñë” Riusuni caji mai Ëjaguë.

Other Translations

King James Version (KJV)

In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:

American Standard Version (ASV)

yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:

Bible in Basic English (BBE)

In the body of his flesh through death, so that you might be holy and without sin and free from all evil before him:

Darby English Bible (DBY)

in the body of his flesh through death; to present you holy and unblamable and irreproachable before it,

World English Bible (WEB)

yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,

Young's Literal Translation (YLT)

in the body of his flesh through the death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before himself,