Matthew 12:18 in Secoya 18 Iquë api, yëꞌë joꞌyaë yëꞌë sahuani tse̱asiquë, I̱te oiyë, cuiꞌne i̱ni sihuaquë paꞌiyë. I̱na, yëꞌë joyo je̱ocaija̱ꞌquë aꞌë. Cuiꞌne i̱pi siꞌa pa̱ire yëꞌë nuñerepa paꞌi yoꞌoyere quëacaija̱ꞌquë api.
Other Translations King James Version (KJV) Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
American Standard Version (ASV) Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.
Bible in Basic English (BBE) See my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.
Darby English Bible (DBY) Behold my servant, whom I have chosen, my beloved, in whom my soul has found its delight. I will put my Spirit upon him, and he shall shew forth judgment to the nations.
World English Bible (WEB) "Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the Gentiles.
Young's Literal Translation (YLT) `Lo, My servant, whom I did choose, My beloved, in whom My soul did delight, I will put My Spirit upon him, and judgment to the nations he shall declare,
Cross Reference Matthew 3:16 in Secoya 16 Jesús do cua̱ñosiquëpi tsiayapi tu̱masi maca, maꞌtëmopi huiꞌyo sai maca Jesús ñapi, Maijaꞌquë joyopi suꞌteje̱ paꞌipi i̱ si̱opë quëꞌrona nëca meina.
Matthew 17:5 in Secoya 5 Ja̱ yëꞌtaꞌa Pedro cocare caquëna, miacore papi sirio nëca meni peo hue̱ꞌña ca̱ꞌne huesona sirio jopopi yëꞌoseꞌe ñeje pi̱siquëna, asahuë: “Iquë yëꞌë mamaquëre papi i̱ni ai sihuaquë paꞌiyë. Asajë̱ꞌë, i̱ cayere.”
Mark 1:11 in Secoya 11 Nëca meina, maꞌtëmopi yëꞌoseꞌe jutaëña: “Mëꞌë yëꞌë mamaquë aꞌë. Mëꞌëre ai yëyë. Ai sihuaquë paꞌiyë, mëꞌëre.”
Mark 9:7 in Secoya 7 Ja̱ maca maꞌtëmopi sirio i̱ohuaꞌi quëꞌrona nëca mequëna, asajëna, yëꞌoseꞌe pi̱siña: “Iquë cato yëꞌë mamaquë api. I̱ni ai sihuaquë paꞌiyë. I̱ cayere asajë̱ꞌë.”
Luke 2:31 in Secoya 31 Siꞌa pa̱i ña hue̱ꞌñana mëꞌë necaisiquëre.
Luke 3:22 in Secoya 22 Maijaꞌquë joyopi suꞌteje̱ paꞌipi i̱na nëca meni pa̱ije ñajëna, ja̱ maca yëꞌoseꞌe maꞌtëmopi jutapi, ñeje: “Mëꞌë aꞌë, yëꞌë mamaquërepa. Mëꞌëni ai sihuaquë paꞌiyë.”
Luke 4:18 in Secoya 18 Mai Ëjaë joyopi yëꞌëni paꞌiji. Ja̱je paꞌina, yëꞌëna deꞌo cocare i̱sipi, caraja̱icohuaꞌina quëa ja̱ꞌñere. Cuiꞌne ai oicohuaꞌire yëhuo huasoja̱ꞌquë aꞌë. Tse̱a cua̱ñosicohuaꞌi paꞌicohuaꞌire quëa huasoja̱ꞌquë aꞌë. Cuiꞌne ñamaꞌcohuaꞌini ñacohuaꞌire nejaꞌquë aꞌë. Coꞌaye yoꞌojëna, ai yoꞌojë paꞌicohuaꞌini deꞌo paꞌiye i̱sija̱ꞌquë aꞌë.
Luke 9:35 in Secoya 35 Ja̱je paꞌijëna, siriopi yëꞌoseꞌe caye asahuë: “Iquë yëꞌë mamaquë yëꞌë oiquëre papi i̱ cayere asajë̱ꞌë.”
Luke 23:35 in Secoya 35 Ja̱je yoꞌojëna, pa̱ipi ai ñahuë. Cuiꞌne pa̱i ëjaohuaꞌique cueꞌcuejë cahuë: “Yecohuaꞌire huasopi. Yuretaꞌa coꞌye huasoyere paji, nuñerepa Cristo Maijaꞌquë tse̱quërepa pani coꞌye huasoye paꞌini.”
John 1:32 in Secoya 32 Caëña, Juan yequeje̱: “Yëꞌëpi ñahuë, Maijaꞌquë deꞌo joyopi maꞌtëmopi suꞌteje̱ paꞌipi i̱na cajeni pëaquëna.
John 3:34 in Secoya 34 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë jëjo daosiquë cato Maijaꞌquë cocare caji, Maijaꞌquë ë̱seye peoyerepa i̱ deꞌo joyore i̱siquëna.
Acts 10:38 in Secoya 38 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëpi Jesús Nazaret aquëre deꞌo joyo tuture i̱sipi. I̱sina, huati tutupi yoꞌoquëna, ai yoꞌojë paꞌicohuaꞌire jujucai cuiꞌne pa̱ire deꞌoye yoꞌocai cujiꞌi, Maijaꞌquëpi i̱ ja̱ꞌre paꞌi doꞌire.
Acts 11:18 in Secoya 18 Caquëna, asani Jerusalén acohuaꞌi sehuosicohuaꞌipi sa̱ñope caye je̱oni Maijaꞌquë ai deꞌoyerepa yoꞌoji, cajë cahuë: “Ja̱je yoꞌoquë judío pa̱i peocohuaꞌire i̱siji, i̱te sehuoni ti pani huesëye ti̱ꞌañe.”
Acts 13:46 in Secoya 46 Cajëna, Pablopi cuiꞌne Bernabépi quëcojë sa̱ñope cahuë, i̱ohuaꞌire: “Mësaru judío pa̱ini duꞌru macarepa Maijaꞌquë coca quëaye paꞌiji. Paꞌisiconi mësarupi coejë cuiꞌne ti pani huesëyere paye cuasamaꞌpëna, yure cato judío pa̱i peocohuaꞌina sani quëaye paꞌiji.
Acts 14:27 in Secoya 27 Coꞌini Antioquíana ti̱tani siꞌa sehuosicohuaꞌire siꞌsoni Maijaꞌquë i̱ohuaꞌi ja̱ꞌre co̱ni yoꞌoquëna, Ëjaëpi judío pa̱i peocohuaꞌipi sehuoja̱jë caquë ja̱to saꞌroje̱ paꞌiore huiꞌyocaquëna, deꞌoye sehuoseꞌere quëahuë.
Acts 26:17 in Secoya 17 Më pa̱i cuiꞌne Israel tsëca paꞌimaꞌcohuaꞌi huaiye peoji caquë deꞌoye ñacaija̱ꞌquë aꞌë, mëꞌëre. Yure Israel tsëca paꞌimaꞌcohuaꞌina jëjo saosiꞌi, mëꞌëpi yeꞌya sëtoja̱ꞌquëre.
Romans 15:9 in Secoya 9 Dajiꞌi, cuiꞌne judío pa̱i peocohuaꞌireje̱, Maijaꞌquëre deꞌoquëre paꞌni cajë sihuaja̱jë caquë, teaye ñani oni yejesi doꞌire. Toyaseꞌe cayeje̱: Ja̱je paꞌina, mëꞌëre deꞌoquëre paꞌni casiꞌi siꞌa yeja pa̱i paꞌi hue̱ꞌñana. Cuiꞌne mëꞌë mamire sihuaquë jë̱jësiꞌi.
Ephesians 1:6 in Secoya 6 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë maire ai deꞌoyerepa yoꞌocaiseꞌere cuasajë sihuañuꞌu. I̱ oi mamaquëre pana tsioni paꞌi doꞌire deꞌoyerepa maire necaisiquëre.
Ephesians 2:11 in Secoya 11 Cuasajë̱ꞌë, ja̱ꞌnë mësarute pa̱i tëaseꞌere hueꞌecohuaꞌipi judío pa̱ipi ca̱ꞌni tëamaꞌcohuaꞌire hueꞌyoseꞌere judío pa̱i peo doꞌire.
Ephesians 3:5 in Secoya 5 Iye cato cayë tsoe acohuaꞌire i̱ cuasa nëoseꞌe i̱ñomaꞌë yahueni paseꞌere, ja̱re yure i̱ joyopi i̱ deꞌocohuaꞌire pare jëjo saocohuaꞌina, cuiꞌne i̱te quëacaicohuaꞌina, yoꞌoyeja̱ꞌa Maijaꞌquëpi i̱ñopi, siꞌaye.
Philippians 2:6 in Secoya 6 Ñajëꞌë, i̱ paꞌiseꞌere Diusuje̱ paꞌitaꞌa, Diusu yëꞌëje̱ pasiꞌi caquë yoꞌoye pa̱pi.
Colossians 1:1 in Secoya 1 Yëꞌë Pablopi Maijaꞌquë yëyepi Jesucristo jëjo saoquë deꞌosiquëpi, Maijaꞌquë doꞌiquë Timoteo ja̱ꞌre co̱ni,
Colossians 1:13 in Secoya 13 Maijaꞌquëpi maire, nea hue̱ꞌñapi joꞌyaohuaꞌire pacohuaꞌini etoni mai tayoseꞌere tsie doꞌipi sa̱i deꞌhuacani i̱ oiquërepa i̱ mamaquë cua̱ñe te̱ꞌtena ñopi.
1 Peter 2:4 in Secoya 4 Ëjaëna tsio daijë̱ꞌë, paꞌiye paꞌi quë̱na pëna, pa̱i je̱ocosicona. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare Maijaꞌquëre cato i̱ sahuasi quë̱na përe paꞌë, jai doꞌi quëꞌio.
2 Peter 1:17 in Secoya 17 Cuiꞌne yëquëpi i̱te ñajë cuiꞌne asahuë, Maijaꞌquëpi Jesure deꞌoquëre pani, jerepa paꞌini sihuaquë maꞌtëmopi deꞌo yëꞌorepa “iquë api, yëꞌë mamaquë, yëꞌë oiquërepa. I̱ni ai sihuaquë paꞌiyë,” caquëna.