Hebrews 5:7 in Secoya 7 Iye yeja Cristo paꞌi maca ai teaye tutu caquë Maijaꞌquëre se̱jiꞌi, otare paque oi, Maijaꞌquëpi ju̱ni huesësicohuaꞌire huëo tutu paquëre asaquë. Ja̱je se̱ina, i̱ deꞌoye sehuocai doꞌire Maijaꞌquëpi i̱ se̱ñe asacajiꞌi.
Other Translations King James Version (KJV) Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
American Standard Version (ASV) Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
Bible in Basic English (BBE) Who in the days of his flesh, having sent up prayers and requests with strong crying and weeping to him who was able to give him salvation from death, had his prayer answered because of his fear of God.
Darby English Bible (DBY) Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
World English Bible (WEB) He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
Young's Literal Translation (YLT) who in the days of his flesh both prayers and supplications unto Him who was able to save him from death -- with strong crying and tears -- having offered up, and having been heard in respect to that which he feared,
Cross Reference Matthew 26:28 in Secoya 28 Iye cato yëꞌë tsie aꞌë. Huajëye ca nëoñere neñe aꞌë. Cuiꞌne jai pa̱i coꞌaye yoꞌoseꞌere sa̱i deꞌhuayere caquë i̱siye aꞌë.
Matthew 26:52 in Secoya 52 Ja̱je yoꞌoquëna, Jesupi capi: “Deꞌhuajë̱ꞌë, mëꞌë huaꞌtiyo i̱o paꞌi hue̱ꞌñana. Siꞌaohuaꞌi huaꞌtiñoapi uihuacohuaꞌi cato ja̱re cuiꞌne huaꞌtiñoapi huaijëna, ju̱ꞌijaꞌcohuaꞌi aꞌë.
Matthew 27:46 in Secoya 46 Cuiꞌne ja̱re ja̱ hora paꞌi maca Jesús ai tutu cuipi: “Eli, Eli, lama sabactani”. Ja̱ caye cato caji: Yëꞌë Diusu, Yëꞌë Diusu, ¿me nesiꞌquë yëꞌëre je̱oco huesouꞌni?
Matthew 27:50 in Secoya 50 Ti̱jupë Jesús tutu cuiꞌne cui co̱pi. Ja̱ maca ju̱ni huesëpi.
Mark 14:32 in Secoya 32 Getsemaní hueꞌe hue̱ꞌñana ti̱ꞌani Jesús caëña, i̱ yeꞌyacohuaꞌire: “I̱ñore dujë paꞌijë̱ꞌë, yëꞌëseꞌe Maijaꞌquëre sani se̱siꞌi.”
Mark 15:34 in Secoya 34 Ja̱re ja̱ maca Jesús tuturepa cuiña ñeje: “Eloi, Eloi ¿lama sabactani?” Ja̱je cani caye aꞌë, ¡Yëꞌë Diusu maca, yëꞌë Diusu maca! ¿Me yoꞌoquë yëꞌëre je̱ocouꞌni, teꞌire?
Mark 15:37 in Secoya 37 Ja̱ maca Jesús ai tutu cuini ju̱ni huesëña.
Luke 22:41 in Secoya 41 Cani ja̱ jeteyoꞌje Jesús ja̱ohuaꞌire je̱oni sajiꞌi, quë̱na pë je̱oñe jaꞌi macana. Ja̱rona doꞌre jaꞌruni se̱jiꞌi, Maijaꞌquëre.
Luke 23:46 in Secoya 46 Ja̱ maca Jesupi cuipi: “Jaꞌquë, Jaꞌquë yëꞌë joyo mëꞌëna i̱si nëoñë.” Ja̱je cani ju̱ni huesëpi.
John 1:14 in Secoya 14 Cristopi pa̱i deꞌoni mai ja̱ꞌre co̱ni pajiꞌi, pa̱ire oiquëre papi, cuiꞌne nuñerepa paꞌipi. Ja̱je paꞌini i̱ deꞌoquë paꞌiyerepa ñahuë, yëquëpi, Maijaꞌquë Mamaquërepa teꞌi macapi, ai deꞌoquërepa paꞌina.
John 11:35 in Secoya 35 Ja̱ maca Jesús ojiꞌi.
John 11:42 in Secoya 42 Yëꞌë cato asayë, mëꞌë siꞌanë yëꞌë caye asaquë paꞌiye. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare iye maca paꞌicohuaꞌi asa ja̱ꞌñere caquë cayë, mëꞌëpi yëꞌëre jëjo daosiquë api cajë asare paja̱jë caquë.”
John 12:27 in Secoya 27 Yure cato yëꞌë ai oiyë. ¿Ja̱ doꞌire jaꞌquëre ñeje ca ti̱ꞌañe paꞌiquë? ‘¿Jaꞌquë huasojë̱ꞌë, yëꞌëre yure tëto sai ja̱ꞌñere?’ Ja̱je ca ti̱ꞌañe peoji. Yëꞌë cato ja̱re caquë daisiquë aꞌë.
John 17:1 in Secoya 1 Ja̱je ca tëjini Jesús maꞌtëmona ñaquë capi: “Jaꞌquë tsoe ti̱ꞌapi, i̱ti yoꞌo maca. Mëꞌë mamaquëre deꞌoquëre papi i̱ñocaijë̱ꞌë, mëꞌë mamaquëpi mëꞌëreje̱ deꞌoquëre papi caquë i̱ñojaꞌquëre.
John 17:4 in Secoya 4 Iye yejare paꞌi mëꞌëre deꞌoquëre papi caquë i̱ñoquë mëꞌë cua̱ñeseꞌere ne saohuë.
Romans 8:3 in Secoya 3 Moisés cua̱ñeseꞌe cato ja̱je eto huasoye pa̱pi. Pa̱iseꞌe coꞌaye yoꞌoyepi neñuꞌu cajë yoꞌojëna, cua̱ñeseꞌepi tutu peoye deꞌopi. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare Maijaꞌquëtaꞌa ne ti̱ꞌapi, iye paꞌiyere i̱siquë. Ja̱je paꞌina, ja̱re ne ti̱ꞌasiꞌi caquë i̱ mamaquëre pa̱i ca̱pë quëꞌire cuiꞌne coa pa̱ije paꞌire jëjo daopi, coꞌaye yoꞌo doꞌire sa̱i to̱caija̱quë caquë. Ja̱je yoꞌoni coꞌayere ja̱ ca̱pë doꞌija̱ꞌa nejo huesoye ti̱ꞌapi.
Galatians 4:4 in Secoya 4 Ja̱je paquëna, i̱ti yoꞌo maca ti̱ꞌaëna, Diusupi i̱ mamaquëre jëjo daopi. Judío pa̱ije paꞌi dajiꞌi, nomiona ai deꞌosiquëpi, Moisés cua̱ñeseꞌere siꞌaye yoꞌoja̱ꞌquëpi dajiꞌi.
1 Timothy 3:16 in Secoya 16 Mai sehuojë se̱ñe jaiyere paꞌë, pa̱i asa ti̱ꞌa maꞌñe. Cristopi pa̱ije paꞌi dajiꞌi, Maijaꞌquë joyopi quëapi, i̱ paꞌiyere. Hui̱ñaohuaꞌipi i̱te ai cuasajë ñahuë. Siꞌa yeja paꞌicohuaꞌire quëahuë, i̱ coca. Quëajëna, pa̱ipi i̱te sehuohuë. Maijaꞌquëpi i̱te i̱ deꞌo hue̱ꞌñare pana sapi.
Hebrews 2:14 in Secoya 14 I̱na i̱sisi mamajë cato teꞌe ca̱përe, cuiꞌne teꞌe tsiere hueꞌecohuaꞌi aꞌë. Ja̱je cuiꞌne Jesuje̱ pa̱ina ai deꞌoni teꞌe ca̱pë cuiꞌne teꞌe tsie hueꞌequë pajiꞌi, pa̱i hueꞌeyere. Ja̱je paꞌipi ju̱jiꞌi, i̱ ju̱ꞌiñepi huati huani je̱o tutu jiosiꞌi caquë.
Hebrews 12:28 in Secoya 28 Maijaꞌquë cua̱ñe te̱ꞌte maire i̱siye cato ti nejo maꞌñe aꞌë, ja̱ i̱si doꞌire Maijaꞌquëre deꞌoji cajë pëpayë caꞌrajë, ëjaëre pare ñajë, deꞌoyerepa i̱te necañuꞌu.
Hebrews 13:20 in Secoya 20 Joꞌcua deꞌoye paꞌiye i̱si Diusupi yëi ñama Ëjaëre pare, ju̱ꞌisiquëni huëosiquëpi, mësarute ti ca nëo huesoseꞌe necai tsie doꞌipi,
1 John 4:3 in Secoya 3 Jesucristore ja̱je camaꞌquë cato Maijaꞌquë joyore peoquë api. Cristore sa̱ñope yoꞌo joyore hueꞌequë api. Ja̱ joyopi daija̱ꞌquë api asahuë, mësaru. Ja̱ joyopi yure tsoe iye yeja pa̱ire paꞌiji.
2 John 1:7 in Secoya 7 Jai pa̱i cosocohuaꞌi iye yeja paꞌiyë, Jesucristore nuñerepa pa̱ije paꞌirepa dajiꞌi camaꞌcohuaꞌi. Ja̱je paꞌina, i̱te ja̱je camaꞌcohuaꞌi cato cosocohuaꞌi aꞌë, cuiꞌne Cristore sa̱ñope yoꞌocohuaꞌi aꞌë.