Acts 14:22 in Secoya 22 Coꞌini, ja̱ro sehuosicohuaꞌi paꞌicohuaꞌire yoꞌo jujamaꞌpë ñese tuijë̱ꞌë, cahuë. Cajë cuiꞌne Maijaꞌquëre cuasare pajë paꞌijë̱ꞌë, cahuë. Ja̱je cajë cuiꞌne yequeje̱ cahuë, Maijaꞌquë cua̱ñe te̱ꞌtena cacañuꞌu cani jaiye ai yoꞌoye paꞌiji.
Other Translations King James Version (KJV) Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
American Standard Version (ASV) confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
Bible in Basic English (BBE) Making strong the souls of the disciples, saying to them that they were to keep the faith, and that we have to go through troubles of all sorts to come into the kingdom of God.
Darby English Bible (DBY) establishing the souls of the disciples, exhorting them to abide in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
World English Bible (WEB) confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God.
Young's Literal Translation (YLT) confirming the souls of the disciples, exhorting to remain in the faith, and that through many tribulations it behoveth us to enter into the reign of God,
Cross Reference Matthew 10:21 in Secoya 21 Majaꞌyë jupëpi yoꞌje tsi̱re tse̱a je̱o cua̱ñojaꞌcohuaꞌi aꞌë, huani je̱ajaꞌcohuaꞌire. Cuiꞌne pëca jaꞌquëohuaꞌipi mamajëre tse̱a je̱o cua̱ñojaꞌcohuaꞌi aꞌë. Mamajëpi pëca jaꞌquëohuaꞌire sa̱ñope yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë. Ja̱je yoꞌojë mamajëpi pëca jaꞌquëohuaꞌire huahuo je̱ojaꞌcohuaꞌi aꞌë.
Matthew 10:38 in Secoya 38 Cuiꞌne i̱ paꞌiyere ai oi yëꞌëre peꞌtemaꞌquë pani doꞌi peoquë paꞌiji, yëꞌëre.
Matthew 16:24 in Secoya 24 Ja̱ maca Jesupi i̱ yeꞌyacohuaꞌire capi: “Yëꞌëre tuiye yëcohuaꞌi pani hua̱nëyeye paꞌi coꞌye deꞌoye paꞌiyere. Ja̱je yoꞌoni ai yoꞌoye paꞌito quëcojë tuiye paꞌiji, coꞌye cuasamaꞌpë.
Matthew 19:24 in Secoya 24 Cayë, ti̱jupë mësarute. Camellore miu ñaca cojeja̱ꞌa sa etoja̱iñe peoji. Ja̱je paꞌitaꞌare ai jerepa jëaji, jaiye coꞌamaña pacohuaꞌipi maꞌtëmo cacaye.”
Mark 9:47 in Secoya 47 Panitaꞌa mëꞌë ñacoapi tayo yoꞌoyena saco paꞌito dutani je̱ocojë̱ꞌë. Ai jerepa deꞌoji, Diusu cua̱ñe te̱ꞌtena teꞌe ñacoa hueꞌequëpi cacato. Ai jerepa coꞌaji, caya ñacoa hueꞌequëpi toa yejana saito.
Mark 10:24 in Secoya 24 Caquëna, i̱te yeꞌyacohuaꞌipi ai cuasareña. Cuasajëna, Jesupi ca co̱uña: “Huau dohuë, curiquëpi siꞌaye ti̱ꞌañë cuasacohuaꞌi maꞌtëmo maꞌa cacaye peoji.
Mark 10:30 in Secoya 30 iye yejana cien jerepa paja̱ꞌcohuaꞌi, huëꞌe, aꞌyëohuaꞌire, yoꞌjeohuaꞌire, jaꞌcore, mamajëre, yejaña paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, cuiꞌne yecohuaꞌipi jo̱sa yoꞌoye cuiꞌne maꞌtëmona ti paꞌiyere ti̱ꞌajaꞌcohuaꞌi aꞌë.
Luke 22:28 in Secoya 28 Mësaru aꞌë, yëꞌëre ai yoꞌoye paꞌina, siꞌanë yëꞌë ja̱ꞌre co̱ni paꞌisicohuaꞌipi.
Luke 24:26 in Secoya 26 ¿Mësarupi cuasato Cristo ai yoꞌoye paja̱ꞌquë paquë siꞌaye iye ja̱ yëꞌtaꞌa i̱ deꞌo hue̱ꞌñarepa saimaꞌë pani?”
John 3:5 in Secoya 5 Caquëna, Jesupi sehuopi: “Nuñerepa mëꞌëre cayë. Cuiꞌnaëpi pëca jaꞌco tëꞌya daiseꞌeje̱ paꞌye ocopi cuiꞌne joyopi tëꞌya dani cua̱ñomaꞌquë cato Maijaꞌquë cua̱ñe te̱ꞌte cacaye peoji.
John 8:31 in Secoya 31 Ja̱ maca Jesús capi, judío pa̱ipi i̱te i̱re papi cajë cuasasicohuaꞌire: “Mësarupi yëꞌë nuñerepa caseꞌere tayo saimaꞌpë paꞌini, ja̱ macataꞌa nuñerepa yëꞌëre yeꞌyecohuaꞌi paꞌiyë.
John 12:25 in Secoya 25 I̱ paꞌiyere ai oiquë cato coa ne huesoja̱ꞌquë api. Ja̱je paꞌiquëtaꞌa iye yeja paꞌiyere coequë cato ne deꞌhuaquë paꞌiji, ti pani huesë ja̱ꞌñere.
John 15:4 in Secoya 4 Yëꞌëna tsiosicohuaꞌirepa siꞌanë paꞌijë̱ꞌë, mësaru cato, yëꞌë mësaruna tsioseꞌeje̱ paꞌye. I̱ti capëseꞌe pani quë̱ni ti̱ꞌañe peoji, i̱ti ñëre pana tsiosicopi paꞌiye pa̱ni. Ja̱je cuiꞌne mësaruje̱ yëꞌë ja̱ꞌre tsiosicohuaꞌipi paꞌimaꞌpë pani quë̱ni ti̱ꞌañe peoyë.
John 15:9 in Secoya 9 Yëꞌë mësarute oiyë, yëꞌëre jaꞌquë oiyeje̱ paꞌye. Ja̱je paꞌina, yëꞌë oiyere paꞌijë̱ꞌë.
John 15:20 in Secoya 20 Yëꞌë mësarute caseꞌere cuasajë̱ꞌë. ‘Necaiquë cato i̱ ëjaëre tëto saisiquë peoji.’ Ja̱je paꞌiye sëte yëꞌëre pani sa̱ñope yoꞌosicohuaꞌi me mësarute sa̱ñope yoꞌoye pa̱ñeꞌni cuiꞌne yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë. Cuiꞌne yëꞌë yeꞌyayere sehuocaisicohuaꞌi panitaꞌa mësaru yeꞌyaye sehuoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë.
John 16:1 in Secoya 1 Yëꞌëre cuasayere ne hueꞌsomaꞌpë mësarupi ta̱iñe pa̱jajë caquë iye mësarute cahuë.
John 16:33 in Secoya 33 Iye cato cayë, mësarute yëꞌë ja̱ꞌre co̱ni paꞌijë ai yoꞌoye peoye deꞌoye paꞌijë̱ꞌë caquë. Iye yeja cato mësaru ai yoꞌoye paꞌiji. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare quëcocohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë. Yëꞌë je̱ꞌquë iye yejare ñese quëcoquë paëꞌë.”
Acts 6:7 in Secoya 7 Maijaꞌquë coca jero saꞌna jai sacoꞌë. Jai saiona, sehuojë jai pa̱i paëꞌë, sehuocohuaꞌije̱ Jerusalén paꞌicohuaꞌipi. Ja̱je jai pa̱i sehuojëna, cuiꞌne Maijaꞌquë huëꞌe ñacaicohuaꞌi ëjaohuaꞌije̱ sehuohuë, teꞌohuaꞌiseꞌe.
Acts 9:16 in Secoya 16 Yëꞌë coca quëa doꞌire i̱pi ai yoꞌoye paꞌi ja̱ꞌñere i̱te i̱ñosiꞌi.”
Acts 11:23 in Secoya 23 Jëjo saorena, Bernabépi ti̱ꞌani Maijaꞌquëre sehuosicohuaꞌire Maijaꞌquë deꞌoye yoꞌocaiyere ñapi. Ñani ai sihuapi. Sihuaquë Bernabé yëhuopi, deꞌoyerepa. Ti je̱omaꞌpë tuijë mai Ëjaërepa caseꞌeje̱, caquë yëhuopi.
Acts 13:43 in Secoya 43 Ca tëjisi maca tsiꞌsi huëꞌepi Pablo cuiꞌne Bernabé saijëna, jai pa̱i judío pa̱ipi cuiꞌne judío pa̱i peocohuaꞌipi judío yeꞌyayena huero yeꞌyesicohuaꞌipi i̱ohuaꞌi ja̱ꞌre saëꞌë. Saijëna, i̱ohuaꞌipi yëhuojë cahuë. Nuñerepa Maijaꞌquë mësarute oi soiseꞌere paꞌijë̱ꞌë, yoꞌo jujamaꞌpë.
Acts 15:32 in Secoya 32 Sihuajë asajëna, Judas cuiꞌne Silaspi Maijaꞌquë caye asani quëacai tutu pacohuaꞌipi ai tsoe quëahuë, yëhuojë. Ja̱je yëhuojëna, asa huajëjë jerepa tutu quëꞌi joñoa paëꞌë.
Acts 15:41 in Secoya 41 Saiquëpi Siria yejaja̱ꞌa cuiꞌne Cilicia yejaja̱ꞌa sa tëto sai Maijaꞌquëre sehuosicohuaꞌire quëa huasoquë cujiꞌi.
Acts 18:23 in Secoya 23 Sani ja̱rona tsoe maca pani yuretaꞌa cuiꞌnaëpi cuꞌi huëo co̱pi, pa̱i ñape darina, Galacia cuiꞌne Frigia yeja daripë̱ana, sehuosicohuaꞌire tutu quëꞌiohuaꞌire quëa huasoquë.
Romans 8:17 in Secoya 17 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë mamajë sëte mai siꞌaye i̱ ca nëoseꞌe paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, Cristo ja̱ꞌre co̱ni teꞌe. Maipi teꞌe i̱ ja̱ꞌre ai yoꞌosicohuaꞌi pani, i̱ deꞌoyerepa jeteyoꞌje paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, i̱ ja̱ꞌre co̱ni.
1 Corinthians 1:8 in Secoya 8 Ja̱je paꞌina, mësarute Diusupi o̱cue paꞌi macarepa ñacai pasipi, tëji muꞌsere paja̱ꞌa, yecohuaꞌipi mësaru Maijaꞌquë quëcosicohuaꞌire Jesucristo daisi maca tayo yoꞌocohuaꞌi aꞌë caye pa̱jaꞌcohuaꞌire i̱pi ñacai paja̱quë.
Colossians 1:23 in Secoya 23 Ja̱ ñaquë payere ti̱ꞌañere cajë mai utejë paꞌiyere, huaso coca mësaru asaseꞌere ti hua saimaꞌpë, Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayere o̱cue paꞌi macarepa cuasajë tuiye paꞌiji. Iye cocare siꞌa hue̱ꞌña quëacaiyë, yëꞌë Pabloje̱ ja̱re quëacaiquë paꞌiyë.
1 Thessalonians 3:2 in Secoya 2 Timoteore Maijaꞌquë doꞌiquëre Cristo huasoquë coca quëaquëre jëjo saohuë, ja̱ëpi mësarute tutu i̱sicai cuiꞌne mësaru Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayere jerepa paye necaija̱quë caquë.
1 Thessalonians 3:13 in Secoya 13 Ja̱re i̱pi mësarute, mësaru joñoana o̱cue paꞌi macarepa cuasajë paꞌiye nejaquë. Nequëna, deꞌocohuaꞌirepa paꞌijë̱ꞌë, coꞌaye yoꞌo doꞌi peocohuaꞌire papi, Maijaꞌquë Diusu ña hue̱ꞌñana, mai Ëjaë Jesucristo i̱ tse̱cohuaꞌi deꞌocohuaꞌirepa ja̱ꞌre dai maca.
2 Timothy 1:8 in Secoya 8 Ja̱je paꞌina, mai Ëjaë Jesucristo doꞌire quëacaijë̱ꞌë, huajëyaꞌye peoquëpi. Cuiꞌne i̱ doꞌire yëꞌë tse̱a cua̱ñosiquë paꞌina, ñani huajëyaꞌ coemaꞌë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa huaso coca quëajë ai yoꞌoyere yëꞌëje̱ quëaquë pasiꞌi cuasajë̱ꞌë, Maijaꞌquë tutu i̱siyepi.
2 Timothy 2:11 in Secoya 11 Iye nuñerepa caye aꞌë. Maipi Cristo ja̱ꞌre ju̱ꞌisicohuaꞌi pani i̱ ja̱ꞌre co̱ni paꞌija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë.
2 Timothy 3:12 in Secoya 12 Nuñerepa cayë, siꞌaohuaꞌi Jesús ja̱ꞌre tsioni paꞌiye yëcohuaꞌi cato ja̱je ai yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, yecohuaꞌipi jo̱sa yoꞌojëna.
1 Peter 4:12 in Secoya 12 Yëꞌë oicohuaꞌi, toa ëoyeje̱ paꞌye jëaye neñañepi mësaruna ti̱taja̱ꞌcoa. Ti̱tacona, me neni ja̱je ti̱ñerepa paꞌiquëꞌni cuasamaꞌpë paꞌijë̱ꞌë.
1 Peter 5:10 in Secoya 10 Ja̱je coa nëhui tëcahuë ai yoꞌosi jeteyoꞌje Diusupi mësarute deꞌocohuaꞌire nuñerepa paꞌiohuaꞌire tutu quëꞌiohuaꞌire, cuiꞌne ti̱ꞌajaꞌcohuaꞌire paꞌë asacohuaꞌire nesipi, maire ai oi Jesucristo ja̱ꞌre tsioni paꞌijë ti caraja̱i maꞌñere deꞌoyere pare paja̱jë caquë soisiquëpi.
2 Peter 1:11 in Secoya 11 Ja̱je cuiꞌne maire huasoquë Jesucristo cua̱ñe te̱ꞌtepi mai cacaja̱ꞌa eta saꞌro jaicorepa huiꞌyocaisicopi paꞌija̱ꞌcoa.
Jude 1:3 in Secoya 3 Maijaꞌquë doꞌijë, yëꞌë cato ai toyaye yëhuë, huaso coca ayere mësaru cuiꞌne yëꞌë mai payere. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yure cato yequere toyaquë ai se̱ñe paꞌiji, mësarute. Ai cuasajë yoꞌojë̱ꞌë, mai huaso coca yeꞌyayere nejoñe. Iye yeꞌyayere siꞌaye Maijaꞌquë i̱ pa̱ina i̱siseꞌepi.
Jude 1:20 in Secoya 20 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mësaru cato, Maijaꞌquë doꞌijë, o̱cue paꞌi macarepa Maijaꞌquë paꞌiji cuasayepi se mëojë paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquë joyo yoꞌoyepi Maijaꞌquëre se̱jë paꞌicohuaꞌipi.
Revelation 1:9 in Secoya 9 Yëꞌë, Juan mësaru aꞌyë aꞌë, Maijaꞌquë doꞌire. Ja̱je paꞌina, Jesure tsioni paꞌi doꞌire mësaru ja̱ꞌre teꞌe paꞌiyë, Maijaꞌquë cua̱ñe te̱ꞌte paꞌiyere, ai yoꞌoyere, cuiꞌne ai yoꞌojë quëco tuture. Ja̱je paquëpi Jesucristo caseꞌere Maijaꞌquë cocare quëa doꞌire tse̱asiquëpi Patmos hueꞌe saodohuëre paëꞌë.
Revelation 2:10 in Secoya 10 Caꞌramaꞌë paꞌijë̱ꞌë, mëꞌë ai yoꞌo ja̱ꞌñere. Ja̱je paꞌina, mësaru acohuaꞌire huatipi yoꞌoquëna, tse̱ani coja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, siꞌaohuaꞌi mësarupi neña cua̱ñosicohuaꞌi paꞌiyere cajë. Ja̱ maca mësaru coa diez muꞌseña ai yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë. Mësaru o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë, siꞌaye ai yoꞌoyepi daitoje̱. Yëꞌëpi mësarute i̱ti paꞌisi doꞌire ti paꞌiyere i̱sija̱ꞌquë aꞌë.
Revelation 7:14 in Secoya 14 Cajëna, yëꞌëpi cahuë: “Ëjaë mëꞌëpi ta̱ꞌñe asayë.” Caquëna, i̱pi capi: “Icohuaꞌi cato jaiye ai yoꞌoye tëto saisicohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌiohuaꞌipi i̱ohuaꞌi ca̱ña jo̱ja to̱rena, Yëi ñama tsiepi pojaꞌi ca̱ñarepa ne to̱sicohuaꞌi aꞌë.