Acts 1:13 in Secoya 13 Ja̱ maca pa̱i daripëna ti̱ꞌani i̱ohuaꞌi huero pëani paꞌi huëꞌe ë̱mëjeꞌe tuꞌrihuëna mëni pëareña. I̱ti pëasicohuaꞌi cato paꞌiyë: Pedro, Juan, Jacobo, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Alfeo mamaquë Jacobo, Simón yequë mami hueꞌyosiquë Zelote, cuiꞌne Jacobo mamaquë Judas.
Other Translations King James Version (KJV) And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
American Standard Version (ASV) And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James `the son' of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas `the son' of James.
Bible in Basic English (BBE) And when they came in, they went up into the room where they were living; Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas, the son of James.
Darby English Bible (DBY) And when they were come into [the city], they went up to the upper chamber, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of Alphaeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
World English Bible (WEB) When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Young's Literal Translation (YLT) and when they came in, they went up to the upper room, where were abiding both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James, of Alphaeus, and Simon the Zelotes, and Judas, of James;
Cross Reference Matthew 4:18 in Secoya 18 Jesús Galilea jaira të̱ꞌtëpaja̱ꞌa saiquëpi ja̱ maca ñapi, cayahuaꞌire, yoꞌjeipi cuiꞌne majaꞌyëpi paꞌijëna. Simón ja̱re i̱pi yequë mami Pedro hueꞌequëpi, cuiꞌne i̱ yoꞌjei Andrés paëꞌë. Huaꞌi yoꞌecohuaꞌi sëte tsiayana yoꞌeñuꞌu cajë yoꞌe nëare je̱a dësohuë.
Matthew 9:9 in Secoya 9 Ja̱ yoꞌo sitopi je̱oni sajiꞌi, Jesús. Saisiquëpi Mateore ñapi, paꞌi doꞌi sa̱i hue̱ꞌñare ñuꞌi curiquëre se̱ina. Ñani capi: “Peꞌtejë̱ꞌë, yëꞌëre.” Ja̱je caëna, Mateo huëni i̱ ja̱ꞌre sajiꞌi.
Matthew 10:2 in Secoya 2 Ñeje hueꞌecohuaꞌi paëꞌë. I̱ doce jëjo saocohuaꞌi cato: Simón cuiꞌne ja̱re i̱pi Pedro hueꞌequë pajiꞌi. I̱ yoꞌjei Andrés pajiꞌi. Jacobo cuiꞌne i̱ yoꞌjei Juan paëꞌë, Zebedeo mamajë.
Mark 2:14 in Secoya 14 Yeꞌya tëjini jerepa saina, Leví, Alfeo mamaquëpi paꞌi doꞌi sa̱i huëꞌere ñuꞌina, Jesupi ñani caëña: “Yëꞌë ja̱ꞌre daijë̱ꞌë.” Caëna, asani i̱ ja̱ꞌre saquëña.
Mark 3:16 in Secoya 16 Icohuaꞌi aꞌë, doce i̱ soisicohuaꞌi: Simón ja̱re i̱ni Pedrore hueꞌyopi.
Mark 5:37 in Secoya 37 Jesupi saina, Pedro co̱ni Jacobo co̱ni cuiꞌne Jacobo yoꞌjei Juan co̱ni sateña. Yecohuaꞌi co̱ni saiye ë̱seiña.
Mark 9:2 in Secoya 2 Seis muꞌseña tëto saisi maca Jesupi Pedrore, Jacobore cuiꞌne Juanre sai saëña, ai cu̱tihuëna. Ja̱rona i̱ juꞌi ca̱ cuiꞌne i̱ tsia ti̱ñe paꞌi po̱nëña.
Mark 14:15 in Secoya 15 I̱pi mësarute i̱ñojaꞌquë api, jai tuꞌrihuëpi tsoe ne deꞌhuasiconi. Ja̱rona yuretaꞌa ñani ne deꞌhuajë̱ꞌë, mai tse̱.”
Mark 14:33 in Secoya 33 Cani coa Pedrore, Jacobore, cuiꞌne Juanre saëña. Ja̱ maca ai cuasaquë cuiꞌne ai yoꞌo huëouña.
Luke 5:27 in Secoya 27 Iye yoꞌosi jeteyoꞌje Jesús etaquë Leví hueꞌequëre ñapi, paꞌi doꞌi sa̱i hue̱ꞌñare ñuꞌi curire se̱ina, ñani capi: “Tuijë̱ꞌë, yëꞌëni.”
Luke 6:13 in Secoya 13 Ñata to̱mesi maca i̱ yeꞌyacohuaꞌire soini doce paꞌiohuaꞌi i̱ ja̱ꞌre paꞌicohuaꞌire hueꞌyopi, jëjo daocohuaꞌire.
Luke 22:12 in Secoya 12 Ja̱je cajëna, i̱pi i̱ñosipi, ë̱mëjeꞌe tuꞌrihuëpi, jai hue̱ꞌñapi tsoe siꞌaye paꞌiconi. Ñani ja̱rona ne deꞌhuajë̱ꞌë.”
John 1:40 in Secoya 40 Juan caquëna, asani tuisicohuaꞌi aquë cato, teꞌi Andrés pajiꞌi, Simón Pedro yoꞌjei.
John 6:5 in Secoya 5 Paꞌina, ja̱ maca Jesús jai pa̱i i̱te tuijëna, ñani Felipere capi: “¿Jerona a̱o hueroja̱ꞌcohuaꞌi aꞌni, jai pa̱i a̱i ja̱ꞌñe?”
John 11:16 in Secoya 16 Ja̱ maca Tomás Gemelo hueꞌequëpi i̱ ja̱ꞌre yeꞌyecohuaꞌire capi: “Jë̱najë̱ꞌë, maije i̱ ja̱ꞌre co̱ni sañuꞌu, teꞌe i̱ ju̱ꞌina ju̱ꞌijaꞌcohuaꞌi.”
John 12:21 in Secoya 21 Paꞌicohuaꞌipi ja̱ohuaꞌipi Felipena tsio dani Betsaida Galilea aquëna se̱jë cahuë: “Ëjaë, yëquë Jesure ñañe yëyë.”
John 13:23 in Secoya 23 I̱ yeꞌyacohuaꞌi aquëpi Jesús i̱ yëquëpi i̱ yëꞌquë macare ñuꞌi a̱jiꞌi, naꞌiquëna, a̱iñere.
John 14:8 in Secoya 8 Ja̱ maca Felipepi capi: “Ëjaë, yëquëre i̱ñojëꞌë, mëꞌë jaꞌquëre. Coa ja̱ mañaseꞌe yëyë.”
John 18:17 in Secoya 17 Ja̱ maca eta saꞌro ñacopi Pedrore se̱coꞌë: “¿Mëꞌë i̱ yeꞌyacohuaꞌi aquë paꞌimaꞌquë?” Se̱ona, Pedropi capi: “Pa̱jëꞌë, yequë aꞌë.”
John 18:25 in Secoya 25 Pedro ja̱je yoꞌo maca cato toare cu̱i nëcapi. Nëcaquëna, i̱te cahuë: “¿Mëꞌëje i̱ yeꞌyacohuaꞌi aquë paꞌimaꞌquë?” Cajëna, Pedropi cosoquë capi: “Pa̱jëꞌë. Ñamaꞌquë aꞌë, i̱te.”
John 20:26 in Secoya 26 Ocho muꞌseña tëto saisi maca i̱ yeꞌyacohuaꞌipi huëꞌena tsiꞌsicohuaꞌipi paëꞌë. Paꞌijëna, ja̱rote Tomásje̱ co̱ni pajiꞌi, yure cato. Ja̱ maca Jesús ñaipi, eta saꞌnoa si̱oseꞌepi paꞌiquëtaꞌare. Ja̱ maca pëpaquë capi: “Deꞌoye paꞌijë̱ꞌë.”
John 21:2 in Secoya 2 Simón Pedropi cuiꞌne Tomás Gemelo hueꞌequë cuiꞌne Natanael Caná yeja Galilea aquë cuiꞌne Zebedeo mamajë cuiꞌne cayaohuaꞌi Jesús yeꞌyacohuaꞌi co̱ni paëꞌë.
John 21:15 in Secoya 15 A̲o a̱ni tëjisi jeteyoꞌje Jesupi se̱jiꞌi, Pedrore ñeje: “Simón Jonás mamaquë, ¿iye jerepa mëꞌë yëꞌëre oiquë?” Caquëna, Pedropi sehuopi: “Ja̱je paꞌijë̱ꞌë, Ëjaë. Mëꞌëpi tsoe asayë, yëꞌë mëꞌëre oiye.” Caquëna, Jesupi capi: “Ja̱je paꞌito yëꞌë yëi ñamare deꞌoye ñacaijë̱ꞌë.”
Acts 2:14 in Secoya 14 Cajëna, ja̱ maca Jesús jëjo saocohuaꞌi aquë Pedropi yecohuaꞌi i̱ cajeohuaꞌi once paꞌiohuaꞌi ja̱ꞌre co̱ni huëni nëcani tutu capi, ñeje: “Judío pa̱i cuiꞌne siꞌaohuaꞌi Jerusalén paꞌicohuaꞌi asajë̱ꞌë. Iye mësaruje̱ yëꞌë caquëna, deꞌoye asajë̱ꞌë.
Acts 2:38 in Secoya 38 Se̱jëna, Pedro capi: “Mësaru tayo yoꞌoseꞌere sa̱i to̱ cua̱ñoñe cani cuiꞌne deꞌo joyore i̱sija̱ꞌquë cani mësaru ja̱ꞌnë cuasaseꞌere je̱oni Maijaꞌquëna po̱nëñe paꞌiji. Ja̱je yoꞌoni pa̱i ñape Jesuni cuasajë oco do cua̱ñoñe paꞌiji.
Acts 3:1 in Secoya 1 Teꞌe muꞌse naꞌiquëna, Pedropi cuiꞌne Juanpi co̱ni Maijaꞌquëre se̱ hora a las tres paꞌi maca Maijaꞌquëre se̱ huëꞌena saëꞌë.
Acts 4:13 in Secoya 13 Caꞌraye peoyerepa Pedropi cuiꞌne Juanpi co̱ni cajëna, ñajë ëjaohuaꞌipi cuasahuë, icohuaꞌi ai yeꞌyemaꞌcohuaꞌi aꞌë cuiꞌne pa̱i paꞌiyeje̱ yeꞌyemaꞌcohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌiohuaꞌipi cuiꞌne Jesús yeꞌyaquë paꞌisicohuaꞌi aꞌë. Ja̱je cuasajë ñajë quëquë asahuë, i̱ohuaꞌi cayere.
Acts 4:19 in Secoya 19 Cua̱ñejëna, Pedropi cuiꞌne Juanpi sa̱ñope sehuojë cahuë: “Mësarupi cuasani ñajëꞌë, ¿i̱quepi deꞌoquëꞌni, mësaru cayere sehuoye, pa̱nitaꞌa Maijaꞌquë cayere?
Acts 8:14 in Secoya 14 Samaria pa̱ipi Maijaꞌquë coca sehuorena, Jesús doce soisicohuaꞌipi asani Jerusalén paꞌicohuaꞌipi Pedrore cuiꞌne Juanre jëjo saohuë, Samariana.
Acts 9:32 in Secoya 32 Pedropi sehuosicohuaꞌire doꞌi ñasiꞌi caquë saisiquëpi Lida paꞌicohuaꞌireje̱ sehuosicohuaꞌire ñasiꞌi caquë sajiꞌi.
Acts 10:9 in Secoya 9 Jëjo saouna, se ñatasi muꞌse ja̱ yëꞌtaꞌa maꞌare saijë je̱ꞌnë Jope quë̱no macare paꞌijëna, jopo muꞌserepa paꞌi maca Pedropi huëꞌe ë̱mëjeꞌe totona mëjiꞌi, Maijaꞌquëre se̱siꞌi caquë.
Acts 12:2 in Secoya 2 Santiagore huaꞌtipi huani je̱ojëꞌë cua̱ñeina, huani je̱ohuë, Juan majaꞌyëre.
Acts 12:17 in Secoya 17 Quëquëjëna, jë̱tëpi camaꞌpë caquë yoꞌoni je̱orena, i̱te co hue̱ꞌñapi etoseꞌere quëapi. Quëaquë capi: “Santiagore cuiꞌne yecohuaꞌire sehuosicohuaꞌire quëacaijë̱ꞌë, yëꞌëre etoseꞌere.” Cani yequë hue̱ꞌñana sajiꞌi.
Acts 15:7 in Secoya 7 Ja̱je cajë tsiꞌsisicohuaꞌipi ai sa̱ꞌñe ca tëji maca Pedropi huëni nëcani capi: “Maijaꞌquë doꞌijë mësarupi ta̱ꞌñe asayë, yëꞌëre mësaru aquëni Maijaꞌquëpi joꞌya neseꞌe tsoe hue̱ꞌña i̱ huaso cocare judío pa̱i peocohuaꞌina quëaquëna, ja̱ohuaꞌipi i̱tire paꞌë cajë sehuoja̱jë caquë.
Acts 15:13 in Secoya 13 Ja̱ maca quëa tëjijëna, Santiagopi capi: “Maijaꞌquë doꞌijë asajë̱ꞌë.
Acts 20:8 in Secoya 8 Yëhuoquëna, ë̱mëjeꞌrepa tuꞌrihuëna tsiꞌsisicohuaꞌipi paëꞌë, jaiye toa tsë̱opë̱a tsë̱o sitore.
1 Corinthians 15:7 in Secoya 7 Jeteyoꞌje Jacobona ñaipi, cuiꞌne jeteyoꞌje siꞌaohuaꞌi i̱ jëjo saosicohuaꞌina ñaipi.
Galatians 1:19 in Secoya 19 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare ñamaꞌë paëꞌë, yecohuaꞌire Jesús jëjo saocohuaꞌire. Coa mai Ëjaë yoꞌjei Jacoboseꞌere ñahuë.
Galatians 2:9 in Secoya 9 Ja̱je paꞌina, Jacobo, Pedro cuiꞌne Juan sehuosicohuaꞌi ëjaohuaꞌire paꞌë cajë ñajëna, paꞌicohuaꞌire papi ñani Maijaꞌquëpi ja̱ yoꞌo ja̱ꞌñe mësarute i̱sipi, cajë jë̱tëpi yëꞌëre cuiꞌne Bernabére tse̱ani pëpahuë. Ja̱je yoꞌojë i̱ñohuë, teꞌe cajeohuaꞌi paꞌiye. Cuiꞌne ja̱ maca deꞌoji cahuë, mësarupi sani judío peocohuaꞌire quëajëna, yëquëpi judío pa̱ire quëaye.
James 1:1 in Secoya 1 Yëꞌë Santiago, Maijaꞌquëre cuiꞌne Ëjaë Jesucristore necaiquëpi pëpayë, Israel doce tsëcapë̱a acohuaꞌipi jai hue̱ꞌña hua huesëni paꞌicohuaꞌire.
1 John 1:1 in Secoya 1 Toyayë, mësarute duꞌru paꞌi huëoseꞌere pare. Ja̱re yëquëpi asajë cuiꞌne yëquë ñaco ca̱re papi ñahuë. Ja̱je paꞌina, ñajë yëquë jë̱ñapi i̱tire papihuë, paꞌi coca ayere. Ja̱ cato cayë.
2 John 1:1 in Secoya 1 Aipi yëꞌë iye toya jaꞌhua toyayë, Maijaꞌquë sahuasicona, cuiꞌne i̱ti tsëcapë acohuaꞌina caquë, yëꞌë nuñerepa ai oicohuaꞌina. Yëꞌëseꞌe oiye pa̱ñë, cuiꞌne yëꞌë oiyeje̱ paꞌye mësarute oiyë, nuñerepa cocare asasicohuaꞌipi.
Jude 1:1 in Secoya 1 Yëꞌë Judaspi, Jacobo yoꞌjeipi, Jesucristo joꞌyaëpi iye toya jaꞌhua toyayë, Maijaꞌquë soisicohuaꞌina, i̱na i̱sisicohuaꞌina, Jesucristopi ñacaina, paꞌicohuaꞌina.
Revelation 1:1 in Secoya 1 Iye cato Diusupi Jesucristona i̱ñoseꞌe aꞌë, Jesucristopi i̱ joꞌyare quëaja̱quë caquë, yequë muꞌse esa paꞌi ja̱ꞌñere. Ja̱je i̱ñouna, Jesucristopi i̱ hui̱ñaëre jëjo daopi, i̱ joꞌyaë Juanna quëaja̱ꞌquëre.