2 Thessalonians 2:14 in Secoya 14 Ja̱je paꞌina, iyere caquë mësarute yëquë i̱ huaso coca quëayeja̱ꞌa soipi, mai Ëjaë Jesucristo deꞌoyerepa paja̱jë caquë.
Other Translations King James Version (KJV) Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (BBE) And in this purpose he gave you a part through the good news of which we were the preachers, even that you might have part in the glory of our Lord Jesus Christ.
Darby English Bible (DBY) whereto he has called you by our glad tidings, to [the] obtaining of [the] glory of our Lord Jesus Christ.
World English Bible (WEB) to which he called you through our Gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) to which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;
Cross Reference Matthew 25:21 in Secoya 21 Caquëna, ëjaëpi capi, i̱te: ‘Ai deꞌoji, mëꞌë deꞌo joꞌyaëꞌë, deꞌoye yoꞌosiquëre cato yure ai jerepa jaiye i̱si nëosiꞌi cacajë̱ꞌë, yëꞌë ja̱ꞌre co̱ni sihuaja̱ꞌquë.’
John 14:2 in Secoya 2 Jaꞌquë maꞌtëmo huëꞌe cato jaiye paꞌiji, paꞌi hue̱ꞌña. Ja̱je paꞌimaꞌco paꞌito, yëꞌëpi mësarute tsoe quëaraꞌhuë. Ja̱je paꞌiye sëte yure cato saiyë, mësaru paꞌija̱ꞌto ne deꞌhuacasiꞌi caquë.
John 17:22 in Secoya 22 Ja̱ohuaꞌire i̱sihuë, deꞌoyere pare mëꞌë yëꞌëre i̱siseꞌere, teꞌije̱ paꞌiohuaꞌi paꞌija̱jë caquë, mëꞌë cuiꞌne yëꞌë teꞌije̱ paꞌiohuaꞌi paꞌiyeje̱ cuiꞌne paꞌija̱jë caquë.
John 17:24 in Secoya 24 Jaꞌquë mëꞌëpi yëꞌëre i̱sihuë. Ja̱je paꞌina, mëꞌëre se̱ñë, ja̱ohuaꞌije̱ yëꞌë paꞌi hue̱ꞌñare paꞌija̱jë caquë, paꞌijë mëꞌë yëꞌëre deꞌoyerepa i̱siseꞌere ñajajë. Yëꞌëre mëꞌë cato ai oiquë aꞌë, ja̱ yëꞌtaꞌa yeja deꞌhuamaꞌnëpi.
Romans 2:16 in Secoya 16 Cuiꞌneje i̱ohuaꞌire caja̱ꞌquë api, Maijaꞌquë ca hueso muꞌse paꞌina. Ja̱ muꞌse cato Maijaꞌquëpi Jesucristo ja̱ꞌre siꞌa pa̱i yahue yoꞌoseꞌe ña tëjini ca huesoye paꞌiji, yëꞌë deꞌo cocarepa quëaseꞌeje̱ paꞌye.
Romans 8:17 in Secoya 17 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë mamajë sëte mai siꞌaye i̱ ca nëoseꞌe paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, Cristo ja̱ꞌre co̱ni teꞌe. Maipi teꞌe i̱ ja̱ꞌre ai yoꞌosicohuaꞌi pani, i̱ deꞌoyerepa jeteyoꞌje paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, i̱ ja̱ꞌre co̱ni.
Romans 8:28 in Secoya 28 Ja̱je paꞌina, i̱ yëyere yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë caquë soisicohuaꞌire siꞌaye tëto saiyepi deꞌoye paꞌi ja̱ꞌñere co̱caija̱ꞌcoa, Maijaꞌquë oicohuaꞌire asayë, mai.
Romans 16:25 in Secoya 25 Tsoe mësarute quëahuë, huaso cocare. Ja̱ cocaja̱ꞌa asayë, mai. Maijaꞌquë mësarute quëcojë nëñerepa paꞌicohuaꞌire necai tuture payë. Ja̱ doꞌire mësaru i̱ tse̱cohuaꞌipi paꞌiyë. Iye yoꞌoyere cato iye yeja deꞌhuamaꞌnë Maijaꞌquë nesiꞌi cuasaseꞌe aꞌë. Ja̱re tsoe yahueseꞌe pajiꞌi.
Ephesians 1:18 in Secoya 18 Se̱ñë, cuiꞌne i̱pi mësaru cuasayena miañe necaina, mësarute caquë soiseꞌere utejë paꞌiyere nuñerepa asa ti̱ꞌajajë caquë, cuiꞌne Maijaꞌquë i̱ tse̱cohuaꞌire i̱si ja̱ꞌñe airepa deꞌoye aꞌni cajë asaja̱jë caquë se̱cacaiyë.
1 Thessalonians 1:5 in Secoya 5 Cuiꞌne yëquë mësarute huaso coca quëa maca coa pa̱i yëꞌoseꞌe cajë quëaye pa̱huë. Mësarupi asayë, yëquë mësaru deꞌoye paꞌiyere cajë yoꞌoseꞌe, Maijaꞌquë joyo tuture papi yoꞌojë cuiꞌne nuñerepa i̱tirepa cocare quëayë cajë quëaseꞌe.
1 Thessalonians 2:12 in Secoya 12 Ja̱je yoꞌojë cuiꞌne cua̱ñehuë, mësarute Maijaꞌquëre sehuosicohuaꞌirepa paꞌiyere paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquë yëyere yoꞌojë. I̱pi mësarute soipi, i̱ cua̱ñe te̱ꞌtere, cuiꞌne i̱ deꞌoyere pare i̱ ja̱ꞌre co̱ni paja̱ꞌcohuaꞌire cahuë.
2 Timothy 2:12 in Secoya 12 Ai yoꞌonije o̱cue paꞌi macarepa i̱te tuisicohuaꞌi pani i̱ ja̱ꞌre co̱ni cua̱ñejaꞌcohuaꞌi aꞌë. I̱te ñamaꞌcohuaꞌi aꞌë casicohuaꞌi cato i̱je ñamaꞌquë aꞌë caja̱ꞌquë api.
1 Peter 1:4 in Secoya 4 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë mësarute caquë maꞌtëmo deꞌhuacaisi coꞌamañare ti ne huesë maꞌñere, siꞌsi ne maꞌñere, cuiꞌne ti meꞌme to̱me maꞌñere paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, mësaru Maijaꞌquë cuasa doꞌipi.
1 Peter 5:10 in Secoya 10 Ja̱je coa nëhui tëcahuë ai yoꞌosi jeteyoꞌje Diusupi mësarute deꞌocohuaꞌire nuñerepa paꞌiohuaꞌire tutu quëꞌiohuaꞌire, cuiꞌne ti̱ꞌajaꞌcohuaꞌire paꞌë asacohuaꞌire nesipi, maire ai oi Jesucristo ja̱ꞌre tsioni paꞌijë ti caraja̱i maꞌñere deꞌoyere pare paja̱jë caquë soisiquëpi.
Revelation 3:21 in Secoya 21 Quëcosicohuaꞌi etasicohuaꞌini, yëꞌë cua̱ñequë ñuꞌico yëꞌquë macana ñojaꞌquë aꞌë. Yëꞌë quëcosiquëpi jaꞌquë ñuꞌico acona jaꞌruseꞌeje̱ paꞌye, i̱ cua̱ñequë ñuꞌicona.
Revelation 21:23 in Secoya 23 Ja̱ daripë cato ë̱së, cuiꞌne ñañë miacaiye peoji. ¿Me neni ja̱ohuaꞌi miacaiyeꞌni? Tsoe Maijaꞌquëpi deꞌoyerepa miato, cuiꞌne i̱ Yëi ñamapi co̱ni toa tsë̱opëje̱ paꞌipi miato.
Revelation 22:3 in Secoya 3 Ja̱ro cato peosipi, coꞌaye paꞌiseꞌe. Maijaꞌquë cua̱ñe ñuꞌico cuiꞌne Yëi ñama cua̱ñe ñuꞌico ja̱ daripëre pajiꞌi. Paꞌina, i̱ joꞌyapi i̱te ñajë sihuaja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, Ëjaëre pare sëte.