1 Timothy 6:1 in Secoya 1 Coꞌamaña necaija̱ꞌcohuaꞌire joꞌya nesicohuaꞌi pani mësaru ëjaohuaꞌire caꞌrajë ñajëꞌë, ja̱ohuaꞌipi coꞌaye Maijaꞌquë mamire cuiꞌne i̱ coca mai yeꞌyayere sa̱ñope camaꞌpë paꞌija̱ꞌcohuaꞌire.
Other Translations King James Version (KJV) Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
American Standard Version (ASV) Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.
Bible in Basic English (BBE) Let all who are servants under the yoke give all honour to their masters, so that no evil may be said against the name of God and his teaching.
Darby English Bible (DBY) Let as many bondmen as are under yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and the teaching be not blasphemed.
World English Bible (WEB) Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
Young's Literal Translation (YLT) As many as are servants under a yoke, their own masters worthy of all honour let them reckon, that the name of God and the teaching may not be evil spoken of;
Cross Reference Matthew 11:9 in Secoya 9 Ja̱je paꞌina, tëjiyerepa cayë. ¿I̱queini ñareꞌni, sani? ¿Maijaꞌquëre quëacaiquë? Ja̱je paꞌijë̱ꞌë. Ja̱ëpi Maijaꞌquëre quëacaicohuaꞌi aquë ja̱ëje paꞌiohuaꞌi peoa̱huëꞌë, iquë Juan cato jerepa paꞌi api.
Matthew 11:30 in Secoya 30 Yëꞌë quërë saihuëre mësarute i̱siyë, a̱ꞌjiñe sayere cuiꞌne pe̱añe hueꞌeyere.”
Luke 17:1 in Secoya 1 Jesupi capi, I̱ yeꞌyacohuaꞌire: “Pa̱i coꞌaye neñe caraja̱iñe peoja̱ꞌcoa. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare coꞌayere paꞌiquëpi yecohuaꞌire se yeꞌyaquëna, coꞌaye ne doꞌire teayerepa paꞌija̱ꞌquë api.
Acts 10:7 in Secoya 7 Maijaꞌquë jëjo daosiquëpi saisi maca Corneliopi i̱te necaicohuaꞌire cayaohuaꞌire cuiꞌne teꞌe soldadore soini i̱ ñaseꞌe siꞌaye quëani Jopena jëjo saopi. Soldado cato Maijaꞌquëre cuasaquë pajiꞌi. Ja̱je paꞌini Cornelioje̱ deꞌoye cuasaquë pajiꞌi. Ja̱je paꞌini Cornelioje̱ deꞌoye cuasaquë jëjo saopi.
Acts 10:22 in Secoya 22 Caquëna, i̱ohuaꞌipi cahuë: “Yëquë cato Cornelio jëjo daocohuaꞌipi daëꞌë. Maijaꞌquë hui̱ñaëpi mëꞌëni soija̱tena. Cornelio huëꞌena dani quëaquëna, i̱pi mëꞌë quëaye asaja̱quë caëna, asani Cornelio, soldado pa̱i ëjaëpi jëjo daoquëna, daëꞌë. Nuñe paꞌiquëpi, Maijaꞌquëre se̱quëpi, cuiꞌne siꞌa judío pa̱i deꞌoye yoꞌoquë api cajë oiquëpi jëjo daocohuaꞌi aꞌë.”
Acts 15:10 in Secoya 10 Yure ja̱je paꞌito, ¿me yoꞌojë Maijaꞌquë yoꞌoyere sa̱ñope uihuayeꞌni, sehuosicohuaꞌina dëquëcoje̱ paꞌiore hueꞌocaijë maije cuiꞌne mai aipëje̱ yoꞌo ti̱ꞌañe pa̱seꞌere?
Romans 2:24 in Secoya 24 Ja̱je yoꞌoye paꞌina, ñare paquë toyaseꞌe caji: “Judío pa̱i peocohuaꞌi coꞌaye cayë, Maijaꞌquëre, mësaru coꞌaye yoꞌo doꞌire.”
1 Corinthians 7:21 in Secoya 21 Joꞌyaë paꞌisiquë pani, coꞌa ju̱ꞌimaꞌë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌhue eta huajëye paꞌito eta huajëjë̱ꞌë.
1 Corinthians 10:32 in Secoya 32 Sehuosicohuaꞌire, judío pa̱ire cuiꞌne judío pa̱i peocohuaꞌireje̱ siꞌaohuaꞌire coꞌaye ne i̱ñomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë.
Galatians 5:1 in Secoya 1 Joꞌyaohuaꞌi peocohuaꞌi paꞌija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë caquë Cristopi sa̱i deꞌhuapi. Ja̱je paꞌiye sëte joꞌyaohuaꞌi peocohuaꞌi paꞌiyere paꞌijë̱ꞌë, cuiꞌnaohuaꞌipi cua̱ñeseꞌere neñuꞌu cajë yoꞌojë joꞌyaohuaꞌi paꞌiyena po̱nëmaꞌpë paꞌijë̱ꞌë.
Ephesians 6:5 in Secoya 5 Joꞌyaohuaꞌi iye yeja mësaru ëjaohuaꞌire deꞌoye sehuocaijë̱ꞌë. Cristore necaiyeje̱ paꞌye cuasajë. Ëjaohuaꞌire ñajë, caꞌrajë nuñere papi yoꞌojë necaijë̱ꞌë.
Colossians 3:22 in Secoya 22 Ëjaohuaꞌire pacohuaꞌi, joꞌyaohuaꞌi maña mësaruje̱ mësaru ëjaohuaꞌire deꞌoye sehuocaijë nejëꞌë. I̱ohuaꞌi ña macaseꞌe i̱ohuaꞌini deꞌoye i̱ñoñuꞌu cajë yoꞌomaꞌpë. Coa ai jerepa nuñerepa cuasa joyopi ëjaëre pare pa doꞌire yoꞌojë̱ꞌë.
1 Timothy 5:14 in Secoya 14 Ja̱je paꞌi doꞌire nomi tsi̱pi huaꞌjeohuaꞌi pani huejaja̱jë cayë, huejani mamajëre pajë, huëꞌe ñacaicohuaꞌi paꞌija̱jë. Paꞌijëna, huatije̱ cueꞌcuemaꞌë paꞌija̱ꞌquëre.
Titus 2:5 in Secoya 5 Ja̱je pani i̱ñojëna, nomi tsi̱pi yeꞌyejë coꞌaye cuiꞌne deꞌoye ta̱ꞌñe asajë nuñe paꞌicohuaꞌipi, huëꞌe coꞌamaña deꞌoye pacohuaꞌipi, pa̱ire oicohuaꞌipi, ë̱jë cua̱ñeñe deꞌoye sehuocohuaꞌipi paꞌija̱jë. Ja̱je paꞌijëna, yecohuaꞌije̱ Maijaꞌquë cocare cueꞌcueye pa̱jaꞌcohuaꞌire caquë yëhuojë̱ꞌë.
Titus 2:8 in Secoya 8 sa̱ñope caye peoyere papi. Ja̱je nuñere pare caquëna, sa̱ñope caye pa̱cohuaꞌipi asajë quëquëni maire sa̱ñope coꞌaye caye pa̱jaꞌcohuaꞌi aꞌë.
1 Peter 2:12 in Secoya 12 Ja̱je paꞌina, deꞌoyerepa yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë, siꞌaohuaꞌire judío pa̱i peocohuaꞌireje̱. Ja̱je mësarupi paꞌijëna, yure mësarute sa̱ñope coꞌaye yoꞌocohuaꞌi aꞌë casicohuaꞌipi mësaru deꞌoye yoꞌoyere ñani, Maijaꞌquëre deꞌoquëre papi caja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, i̱ohuaꞌire Maijaꞌquë huaso muꞌse ti̱ꞌaëna.
1 Peter 2:17 in Secoya 17 Siꞌaohuaꞌire pa̱ire deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, ëjaohuaꞌire yoꞌoyeje̱ paꞌye. Maijaꞌquë doꞌijëre oijë̱ꞌë. Maijaꞌquëre caꞌrajë̱ꞌë. Pa̱i ëjaëreje̱ deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, ëjaëre papi cuasajë.
1 Peter 3:16 in Secoya 16 Ja̱je paꞌina, mësaru cuasayepi joꞌcua paꞌija̱quë cani deꞌoye yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë. Paꞌijëna, mësaru nuñe Cristore sehuocohuaꞌi ëaye paꞌiyere coꞌaye cacohuaꞌipi i̱ohuaꞌi coꞌaye caseꞌere cuasajë coꞌa ju̱ꞌijaꞌcohuaꞌi aꞌë.