1 Peter 2:23 in Secoya 23 I̱te coꞌaye catoje̱ sa̱ñope cuiꞌne coꞌayepi camaꞌquë pajiꞌi. Aꞌsi i̱te yoꞌo macaje̱ sa̱ñope icohuaꞌire sa̱isiꞌi camaꞌquë pajiꞌi. Coa ai jerepa Maijaꞌquëna je̱opi, ja̱ëpi pa̱i yoꞌoyere ña deꞌhuaquëpi, nuñerepa yoꞌoquëpi ña deꞌhuaja̱quë caquë.
Other Translations King James Version (KJV) Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
American Standard Version (ASV) who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed `himself' to him that judgeth righteously:
Bible in Basic English (BBE) To sharp words he gave no sharp answer; when he was undergoing pain, no angry word came from his lips; but he put himself into the hands of the judge of righteousness:
Darby English Bible (DBY) who, [when] reviled, reviled not again; [when] suffering, threatened not; but gave [himself] over into the hands of him who judges righteously;
World English Bible (WEB) Who, when he was cursed, didn't curse back. When he suffered, didn't threaten, but committed himself to him who judges righteously;
Young's Literal Translation (YLT) who being reviled -- was not reviling again, suffering -- was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,
Cross Reference Matthew 27:39 in Secoya 39 Cuiꞌne i̱ti macasaꞌa da saicohuaꞌipi cueꞌcuejë tea ju̱ꞌijë si̱opë api së̱ꞌcuijë saëꞌë, i̱te ñajë.
Mark 14:60 in Secoya 60 Ja̱ maca Maijaꞌquë huëꞌe ñacaicohuaꞌi ëjaëpi i̱ohuaꞌi ca jopoja̱ꞌa huëni nëcayepi Jesure se̱quëña: “¿Asaquë mëꞌë, mëꞌëre sa̱ñope caye? ¿Me yoꞌoquë sa̱ñope sehuoye pa̱quëꞌni?”
Mark 15:29 in Secoya 29 Cuiꞌne coa da saicohuaꞌije̱ i̱te ñajë cueꞌcuejë ñeje cajë sateña: “¡Asajë̱ꞌë. Yure mëꞌëpi Maijaꞌquë huëꞌe nejoni toaso̱ muꞌseña paꞌi maca huajë huëꞌe nesiꞌi caquë maca!
Luke 22:64 in Secoya 64 I̱te ñaco ca̱ ca̱ñapi sëani tsiana mosi̱capi tëꞌcajë cahuë: “¿Se ca ñajëꞌë. Nepi tëꞌcareꞌni?”
Luke 23:9 in Secoya 9 Ja̱je paꞌipi jaiye se̱jiꞌi. Se̱quëtaꞌare Jesús teꞌoreje̱ sehuomaꞌë pajiꞌi.
Luke 23:34 in Secoya 34 Ja̱ maca i̱te que̱jëna, Jesupi capi: “Jaꞌquë oijë̱ꞌë, ja̱ohuaꞌire i̱ohuaꞌi yoꞌoye huesëjë yoꞌocohuaꞌire.” Soldado pa̱ipi Jesús juꞌi ca̱re dutani sa̱ꞌñe i̱ohuaꞌija̱ꞌa nepi, i̱ote paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌni cajë yoꞌohuë.
Luke 23:46 in Secoya 46 Ja̱ maca Jesupi cuipi: “Jaꞌquë, Jaꞌquë yëꞌë joyo mëꞌëna i̱si nëoñë.” Ja̱je cani ju̱ni huesëpi.
John 8:48 in Secoya 48 Ja̱ maca judío pa̱ipi cahuë: “Nuñere pajë mëꞌëre ja̱je caquëꞌni, Samaritanopi cuiꞌne coꞌa joyore hueꞌequë api cayë, yëquë.”
John 19:9 in Secoya 9 Ja̱ maca cuiꞌnaëpi huëꞌena cacani se̱jiꞌi, Jesure: “¿Jero aquë aꞌni, mëꞌë caquë?” Se̱ina, Jesús ti sehuomaꞌë pajiꞌi, teꞌo macareje̱.
Acts 4:29 in Secoya 29 Yure Ëjaë, yëquë mëꞌë joꞌyare i̱ohuaꞌi huajo yëyere ñani i̱sijë̱ꞌë, mëꞌë coca, caꞌramaꞌpë quëa ja̱ꞌñere.
Acts 7:59 in Secoya 59 Quë̱na pë̱api je̱ajëna, Estebanpi Maijaꞌquëre se̱i capi: “Ëjaë Jesús, yëꞌë joyo mëꞌëpi deꞌhuacaijë̱ꞌë.”
Acts 8:32 in Secoya 32 Toyasico i̱ ñasico cato ico pacoꞌë, ñeje caco: Huai hue̱ꞌñana yëi ñamare sayeje̱ paꞌye sahuë, i̱te. Sarena, tëacohuaꞌi ña hue̱ꞌñana yëi ñama memeñe pa̱ñeje paꞌye memeñe pa̱pi.
Acts 9:1 in Secoya 1 Ja̱je yoꞌoye paꞌina, Saulopi Jesure sehuosicohuaꞌire huasiꞌi caquë yoꞌoquëpi Maijaꞌquë huëꞌe ñacaicohuaꞌi ëjaërepa quëꞌrona sajiꞌi.
Acts 17:31 in Secoya 31 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëpi pa̱i yoꞌoseꞌe nuñerepa caquë ne deꞌhuaja̱ꞌa muꞌse ca nëopi: Jesu api, ja̱ yoꞌoye yoꞌoja̱ꞌquë, i̱ joꞌya nesiquëpi. Ja̱je paꞌina, Jesuna cuasaye paꞌiji caquë siꞌaohuaꞌire i̱ñopi, ju̱ꞌisiquëni huëoquë.”
Romans 2:5 in Secoya 5 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mëꞌë joyo jëa doꞌire mëꞌë paꞌiye po̱nëmaꞌë coequë paëꞌë, mëꞌë. Ja̱je yoꞌoquë ai jerepa mëꞌë nejo cua̱ño ja̱ꞌñere tsiꞌso ti̱mëñë, mëꞌë Maijaꞌquë pa̱i ñape yoꞌoseꞌe ña tëjini ca hueso muꞌse ti̱ꞌaëna, sa̱i ja̱ꞌñere mëꞌë yoꞌoseꞌeje̱ paꞌye.
Ephesians 6:9 in Secoya 9 Ëjaohuaꞌije̱ deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, mësarute necaicohuaꞌire. Tutu cajë yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌhua cuasajë̱ꞌë, mësaru cuiꞌne ja̱ohuaꞌi teꞌe Ëjaëni maꞌtëmo aquëre payere, siꞌa yëꞌquë maca siꞌaohuaꞌire ñaquëni.
2 Thessalonians 1:5 in Secoya 5 Iye yoꞌoyepi Maijaꞌquë pa̱i ñape yoꞌoseꞌere ca deꞌhuaquëpi nuñerepa yoꞌoyere. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëpi mësarute deꞌocohuaꞌire pare ëja deꞌhuaji, i̱ cua̱ñe te̱ꞌte cacaja̱ꞌcohuaꞌire ja̱ ai yoꞌo doꞌipi.
2 Timothy 1:12 in Secoya 12 Ja̱ doꞌire ai yoꞌoyë. Ja̱je ai yoꞌoquëtaꞌa huajëyaꞌye peoquëpi yoꞌoyë, yëꞌë quëcoquëre paye sëte. Ja̱je paꞌina, asayë, tutu quëꞌipi yëꞌëre deꞌoye ñacaija̱ꞌquë api, i̱ ca nëoseꞌere ne tëji muꞌseja̱ꞌa.
2 Timothy 4:8 in Secoya 8 Ja̱je paꞌina, yure cato yëꞌëre deꞌoyerepa paꞌiyepi uteji maroje̱ paꞌiopi, ja̱ muꞌserepa Ëjaë Jesucristo pa̱i yoꞌoseꞌe nuñerepa ca deꞌhuaquëpi i̱si ja̱ꞌñepi. Yëꞌëseꞌere i̱siye pa̱jaꞌquë api, siꞌaohuaꞌire i̱ coꞌi co̱ñe ai yëjë utejë paꞌicohuaꞌireje̱ i̱sija̱ꞌquë api.
Hebrews 12:3 in Secoya 3 Ja̱je paꞌina, coꞌacohuaꞌipi i̱te coꞌaye yoꞌojëna, siꞌaye quëcosiquëre pani Jesuni cuasajë tuijë̱ꞌë, yoꞌo jujani je̱oñe pa̱jaꞌcohuaꞌi.
1 Peter 3:9 in Secoya 9 Mësarute coꞌaye yoꞌouna, i̱teje̱ coꞌayepi sa̱imaꞌcohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë, pë̱i tea ju̱ꞌiquëna. I̱teje̱ pë̱ijë sa̱ñope tea ju̱ꞌiñepi sa̱imaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa mësarute sa̱ñope cacohuaꞌini deꞌoyepi cacaijë̱ꞌë, Maijaꞌquëpi deꞌoye paꞌiyena deꞌhuaja̱ꞌcohuaꞌini soisicohuaꞌi sëte.
1 Peter 4:19 in Secoya 19 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë yëyepi yoꞌojë ai yoꞌocohuaꞌi cato ja̱re deꞌoyere yoꞌojë paꞌiye paꞌiji, joñoaseꞌere Maijaꞌquëna i̱sini paꞌijë, Maijaꞌquë cato maire ne deꞌhuaquëpi, cuiꞌne i̱ caseꞌeje̱ yoꞌo ti̱ꞌaquëpi.
Revelation 19:11 in Secoya 11 Ja̱ maca ñahuë, maꞌtëmopi huiꞌyosico paꞌiona. Ja̱ropi ñaipi, caballo pojaꞌiquëpi. I̱te tuiquë cato i̱ti caseꞌeje̱ yoꞌoquërepa, cuiꞌne nuñerepa care paquë hueꞌequë pajiꞌi, i̱ mami. Ja̱je paꞌipi nuñerepa cua̱ñequëpi cuiꞌne nuñerepa huajoje̱ yoꞌopi.