Romans 14:20 in Rikbaktsa

20 Ikiahatsa siraratsani natahaborokonaha. Ahabo tisapyrẽna. Ustsa Sesus tuktsa sizoho meky watu zeka batu hauk zikaha, sihumo ka batu isapy maha, iwaze ikiahatsa kino niwatihi situkze ahazoho ty batu hauk tsimaha. Ahazoho ty siokze hauk tsimaha zeka ahatukytsa ahahumo Sesus harere bo batu hỹ mykaranaha. Iwatsahi ahazoho ty hauk hauk ahabyitaha! Duabohotsa tsik siokze tsõ tsõ byitaha! Iwa tsimaha ty zeka ahatukytsa tsimysisapybyrikinaha batu zikaha! Iwa ahatukytsa tysipokzitsiki. Sihumo imysapybara ty ka hauk hauk ahabyitaha! Iwaze ahatukytsa ba zisimyiwy.

Other Translations

King James Version (KJV)

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

American Standard Version (ASV)

Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.

Bible in Basic English (BBE)

Do not let the work of God come to nothing on account of food. All things are certainly clean; but it is evil for that man who by taking food makes it hard for another.

Darby English Bible (DBY)

For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil to that man who eats while stumbling [in doing so].

World English Bible (WEB)

Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

Young's Literal Translation (YLT)

for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, `are' pure, but evil `is' to the man who is eating through stumbling.