Philippians 3:3 in Rikbaktsa
3 Katsaktsa Deus tyryktsa babatsa tsimaha. Tubabatu Moises harere hi: — O kytsa tsikapiakzyzyknahaktsa iwaze iwatahata niyzik Deus tyryktsa kytsa bo tsiwatawynaha — niy. Ana kino mytsaty mykaranaha. Katsaktsa batu. Abaka katsaktsa ustsa kytsa bo mysipokzitsikinaha iwaze katsaktsa Deus tyryktsa tsipiwatawykynaha. Deus hyrikoso mymytsumuẽhĩ iwatsahi Deus bo tsimysakibazikiknaha: — O Deus myzo ikia zuba wasani tsimykara. Ikia zuba tsamysapyrẽta. Ikia humo ka mykurẽtsa hỹ — tsimykaranaha. Deus hyrikoso humo, katsaktsa mykurẽtsa, Sesus Kiristu sopykwy humo tsimykaranaha. Iwaze kytsa sinury humo nisipiakzyzykyknahaze ana humo hi batu sispirikpo. Sisopykwy humo batu sispirikpo. Sesus sopyk ty zuba tsimykaranahaze katsa Deus tyryktsa tsimoziknaha ana hi tsiwatawynaha.
Other Translations
King James Version (KJV)
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
American Standard Version (ASV)
for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
Bible in Basic English (BBE)
For we are the circumcision, who give worship to God and have glory in Jesus Christ, and have no faith in the flesh:
Darby English Bible (DBY)
For *we* are the circumcision, who worship by [the] Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
World English Bible (WEB)
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
Young's Literal Translation (YLT)
for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,