John 8:6 in Rikbaktsa

6 Ana hi nitsasokonahaze — Tahaharere tsyhyryzehe nikaranaha iwatsahi nizapykykynaha — mytsaty ahabyitsa nikaranaha. Asa zuba nipamykysokonaha: — O iharere meky watu my. Amy ty Moises botu ziwatahaka batu yhỹ my iwaze batu imysapy my — iwa mytsaty nikaranaha. Iwaze Sesus okmymy hãtatu wytyk bo tatsyhyry tyty tapauk baze ziwatahaka. Atatsa bo ka batu iktsa niy.

Other Translations

King James Version (KJV)

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

American Standard Version (ASV)

And this they said, trying him, that they might have `whereof' to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

Bible in Basic English (BBE)

They said this, testing him, so that they might have something against him. But Jesus, with his head bent down, made letters on the floor with his finger.

Darby English Bible (DBY)

But this they said proving him, that they might have [something] to accuse him [of]. But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground.

World English Bible (WEB)

They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.

Young's Literal Translation (YLT)

and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,