John 19:33 in Rikbaktsa

33 Iwaze Sesus bo zumunahaze. Botu zumuza. — Atakta botu zumuza — asa zuba nipamykysokonaha. Iwatsahi batu tyektsaharak. Tubabatu Sesus soho Deus harere papeu humo ziwatahaka: — Batu typoiktsa harak. Estuba zuba batu typoiktsa harak — niy. Iwa tubabatu ziwatahaka. Hawa ha ty botu ziwatahaka atsatu sodadutsa nikaranaha. Iwaze sodadu tanora ty ipektsa baze ziskoik. Ziskoikze ispu zipoko niy. Pihik tuk tu zipoko niy. Tubabatu Sesus soho Deus harere papeu humo ziwatahaka: — Kytsa iskohokta bo iktsa mykaranaha — niy. Iwa ziwatahaka. Sodadutsa ziskoiknahaze ana soho humo hi batu sihyrinymyry iwatsa tu Deus harere bo hyỹ nikaranaha. Utakta Sesus nihyrikosokdaze ibo iktsa iky. Ana hi pykyhytu iktsasoko. Wasani niy. Ikiahatsa bo nihyrikosokdata soho iktsasoko iwahatu ikiahatsa kino niwatihi ihumo ahaspirikporẽtsa. Ana hi iktsasoko wasani hiba. Kahyrinymyrẽta hỹ.

Other Translations

King James Version (KJV)

But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

American Standard Version (ASV)

but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

Bible in Basic English (BBE)

But when they came to Jesus, they saw that he was dead by this time, and so his legs were not broken;

Darby English Bible (DBY)

but coming to Jesus, when they saw that he was already dead they did not break his legs,

World English Bible (WEB)

but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs.

Young's Literal Translation (YLT)

and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;