Galatians 3:17 in Rikbaktsa

17 Nawa ha ty motsasoko pahahyrinymyry. Tubabatu Deus Abarão bo nitsasoko. Ipe niy: — O ikia pasapywyky. Kaharere humo yhỹ tsimy hỹ — niy. Iwaze kwatero sẽtos terĩta niytyk tseheze Deus Moises bo iharere nitsasoko. Nawa ha ty Deus Abarão pe wasani my. Nawa ha ty Deus Moises pe wasani my. Petoktsa hatsa bo nitsasoko. Tapara Deus Abarão pe niy: — O ikia pasapywyky — niy. Iwaze usta harere Moises bo nitsasoko taparaky harere batu meky watu ana kino tapara tu ituk nitsasoko.

Other Translations

King James Version (KJV)

And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.

American Standard Version (ASV)

Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.

Bible in Basic English (BBE)

Now this I say: The law, which came four hundred and thirty years after, does not put an end to the agreement made before by God, so as to make the undertaking without effect.

Darby English Bible (DBY)

Now I say this, A covenant confirmed beforehand by God, the law, which took place four hundred and thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.

World English Bible (WEB)

Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.

Young's Literal Translation (YLT)

and this I say, A covenant confirmed before by God to Christ, the law, that came four hundred and thirty years after, doth not set aside, to make void the promise,