Ephesians 3:17 in Rikbaktsa

17 O myzo tysitsumuẽhĩkta. Iwa tsimykaraze aharere bo hyỹ mykaranaha, iwa Sesus situk mynapykyryk ana kino myzapykyky. Hawa hwi puẽtsikbyita iharatatsa zihiboani iwatahi ba ziknatsihipetok. O myzo Epeso ezektsa Sesus tuktsa ikia humo sipunihikrẽtsa moziknaha. Iwa hwi iharatatsa zihiboani watsa asaktsa Sesus harere bo hyỹ mykaranaha ikia humo sipunihikrẽtsa moziknaha. Iwaze asaktsa batu tyso Sesus myhumo tsimypokzitsiarẽta ja. Batu mynyhy. Iwa batu tyso. Sesus myhumo tsimypokzitsiarẽta ana kino myhyrinymyrẽtsa maha hỹ. Sispirikporẽtsa tybyi zubataha. O myzo Sesus tuktsa myzubarẽtsa ahumo tysihyrinymyrytohikta! Kiristu myhumo tsimypokzitsiarẽta hỹ ana humo kino tysihyrinymyrytohikta. Sesus mymypokzitsiki ba zipyk tawahi myhumo tsimypokzitsiarẽta. Ana kino sihyrinymyrẽtsa hỹ ana humo hi mozihikik. Iwa batu aty tohi hawa Sesus myhumo tsimypokzitsiarẽta tsihyrinymyrẽta babata.

Other Translations

King James Version (KJV)

That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

American Standard Version (ASV)

that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,

Bible in Basic English (BBE)

So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,

Darby English Bible (DBY)

that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,

World English Bible (WEB)

that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,

Young's Literal Translation (YLT)

that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,