Acts 27:21 in Rikbaktsa
21 Iwa tsikurunahaze haukbyitsa tu tsikurukunahaze. Niytahi Pauro kytsa tazahaeze tarikto ispe niy: — O kytsa tapara ikiahatsa kaharere bo batu yhỹ tsikaha. Anaty hi Kereta tsikzikdihi eze tuze tsimypykyryknaha zeka wasani tsimaha. Nawa iktsaso naha batu ahakparawy. Tsimykurunaha byizeka mynamy ba zikokza — niy.
Other Translations
King James Version (KJV)
But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
American Standard Version (ASV)
And when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.
Bible in Basic English (BBE)
And when they had been without food for a long time, Paul got up among them and said, Friends, it would have been better if you had given attention to me and not gone sailing out from Crete, to undergo this damage and loss.
Darby English Bible (DBY)
And when they had been a long while without taking food, Paul then standing up in the midst of them said, Ye ought, O men, to have hearkened to me, and not have made sail from Crete and have gained this disaster and loss.
World English Bible (WEB)
When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, "Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.
Young's Literal Translation (YLT)
And there having been long fasting, then Paul having stood in the midst of them, said, `It behoved `you', indeed, O men -- having hearkened to me -- not to set sail from Crete, and to save this hurt and damage;