Acts 14:19 in Rikbaktsa
19 Iwaze Sudeutsa izumunaha. Asaktsa Sudeutsa Sesus humo batu sispirikpo. Ãtiokia ikny, Ikonio ikny kino niwatihi izumunaha. Risitera bo zukzuk niaha. Siharere Risitera ezektsa nizihikiknaha. Asaktsa ispe niaha: — Pauro tabezekta kytsa! Haraharetsa ty tabezehiktsa. Iwaze hi mohyrikosokda — nikaranaha. Yhỹ nikaranaha. Iwatsahi Pauro haraharetsa ty ziharawowokonaha. — Tsibezenaha ja — nikaranaha. Iwatsahi inury zikyrikinaha. Myhyrizikwybara bo zikyrikinaha. Anaeze zerekeknaha.
Other Translations
King James Version (KJV)
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
American Standard Version (ASV)
But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Bible in Basic English (BBE)
But some Jews came to that place from Antioch and Iconium, and got control over the people; and after stoning Paul, they had him pulled out of the town, taking him for dead.
Darby English Bible (DBY)
But there came Jews from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds and stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to have died.
World English Bible (WEB)
But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Young's Literal Translation (YLT)
And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;