1 Peter 1:2 in Rikbaktsa

2 Deus myzo koikny bakta tu niy: — O asaktsa mysiwatawy. Amy skaraba niwa nikara, asaktsa mekywa tu moziknaha simysapyrẽtsa moziknaha iwatahi mysiwatawy. Sesus Kiristu harere bo yhỹ mynakaranaha iwaze simysapyrẽtsa moziknaha. Sesus katse babata sisapy zeky nihyrikosokda iwatahi kahyrikoso situk mynapykyryk — niy. Aba Deus bo ahasoho motsasoko: — O myzo atyryktsa humo tysipokzitsikikta. Asaktsa nanabyitaba mynapykyryknaha tysisakihikykta. Ahumo sakurẽtsa babatsa moziknaha — my. Iwa Deus bo mopamykysoko.

Other Translations

King James Version (KJV)

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

American Standard Version (ASV)

according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

Bible in Basic English (BBE)

Who, through the purpose of God, have been made holy by the Spirit, disciples of Jesus, made clean by his blood: May you have grace and peace in full measure.

Darby English Bible (DBY)

elect according to [the] foreknowledge of God [the] Father, by sanctification of [the] Spirit, unto [the] obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

World English Bible (WEB)

according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled in his blood: Grace to you and peace be multiplied.

Young's Literal Translation (YLT)

according to a foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied!