Romans 14:21 in Piratapuyo
21 Wahiquina dihire mʉsa ihyagʉ̃ ihñano, vinore mʉsa sihnigʉ̃ ihñano, apequiro Jesu yaquiro “Tire ihyagʉ ñano yei niaga yʉhʉ”, ni tʉhoturiquiro ijieperota tiquiro gʉ̃hʉ ihña cũ, ihya sihniboaga. Sa ni tʉhoturiquiro pũrita ihya sihnino ñano yero nine. Sa yena tiquiro ñano yerato saha Jesure tiquiro wacũ tutua duhuerato saha wahiquina dihire, vino gʉ̃hʉre mʉsa pehe mʉsa duhugʉ̃ quehnoarĩne.
Other Translations
King James Version (KJV)
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
American Standard Version (ASV)
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor `to do anything' whereby thy brother stumbleth.
Bible in Basic English (BBE)
It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.
Darby English Bible (DBY)
[It is] right not to eat meat, nor drink wine, nor [do anything] in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.
World English Bible (WEB)
It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.
Young's Literal Translation (YLT)
Right `it is' not to eat flesh, nor to drink wine, nor to `do anything' in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.