Romans 10:19 in Piratapuyo

19 Pari turi mʉsare sinitu duaja tja: ¿Israe masa tʉhoepeta quehnoano masiedari tiquina, mʉsa tʉhotugʉ̃? Masie timahye. Ahrire yahu nemogʉ Moise nidire yahu mʉhtaʉtja. Ohõ saha ni ojoahye tiquiro: Ohõ saha ni yahure Cohãcjʉ̃ Israe masare: “Tʉho masieñequina, ñañequina, ihyo ijiyequina ijire”, ni mʉsa ihñañequinare yeequina ijiatiquina yeitja. Yʉhʉ sa yegʉ̃ mʉsa pehe tiquinare ihña coonata. Sa yegʉ mʉsare usuagʉ̃ yeitja yʉhʉ, ni yahuri Cohãcjʉ̃ Israe masa ijieyequinare tiquiro yequina ijigʉ̃ yero taro, ni ojoahye Moise.

Other Translations

King James Version (KJV)

But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

American Standard Version (ASV)

But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.

Bible in Basic English (BBE)

But I say, Had Israel no knowledge? First Moses says, You will be moved to envy by that which is not a nation, and by a foolish people I will make you angry.

Darby English Bible (DBY)

But I say, Has not Israel known? First, Moses says, *I* will provoke you to jealousy through [them that are] not a nation: through a nation without understanding I will anger you.

World English Bible (WEB)

But I ask, didn't Israel know? First Moses says, "I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding I will make you angry."

Young's Literal Translation (YLT)

But I say, Did not Israel know? first Moses saith, `I will provoke you to jealousy by `that which is' not a nation; by an unintelligent nation I will anger you,'