Revelation 21:6 in Piratapuyo

6 Came ohõ saha nidi tja yʉhʉre: —‍To punota ijiaga. Yʉhʉ ijipihtiyere bajumehnedigʉ ijiaja. Sa yegʉ ijipihtiyere pihtigʉ̃ yeacjʉ ijiaja. Aco wʉoyequina tutuaro tiquina acore cahmeno saha yʉhʉ cahapʉ ahta duayequina yʉhʉre cahmeeta. Sa ye yʉhʉre yʉhtieta. Yʉhʉ catigʉ̃ yeye aco yero saha ijigʉ ijiaja. Yʉhʉre cahmeñequinare yʉhʉ mehna sa ijiducugʉ̃ yeitja tiquinare. Tiquina esa tuharo ye dutiro marieno, yʉhʉ tutuaye mehna yʉhʉ mehna sa ijiducugʉ̃ yeitja.

Other Translations

King James Version (KJV)

And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

American Standard Version (ASV)

And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

Bible in Basic English (BBE)

And he said to me, It is done. I am the First and the Last, the start and the end. I will freely give of the fountain of the water of life to him who is in need.

Darby English Bible (DBY)

And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.

World English Bible (WEB)

He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.

Young's Literal Translation (YLT)

and He said to me, `It hath been done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End; I, to him who is thirsting, will give of the fountain of the water of the life freely;