Matthew 9:24 in Piratapuyo
24 Tiquina sa yegʉ̃ ihñano masare ohõ saha nidi: —Wijiaya mʉsa. Yarierare ticoro. Carĩno nine, nidi tiquinare. Tiquiro sa nigʉ̃ tʉhoye “Sa ni maca cãno nine ahriquiro”, niñe, masa bʉjʉri tiquirore.
Other Translations
King James Version (KJV)
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
American Standard Version (ASV)
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Bible in Basic English (BBE)
He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.
Darby English Bible (DBY)
he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.
World English Bible (WEB)
he said to them, "Make room, because the girl isn't dead, but sleeping." They were ridiculing him.
Young's Literal Translation (YLT)
he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him;