Luke 6:41 in Piratapuyo

41 Sa ni tuhasa apeye quiti mehna yahu nemoahye: —‍Mari queoye mehna buhegʉ̃ ohõ saha yena ijire mʉsa: Mʉsa acayʉro tiquiro capeapʉ meheni pohcarogã tiquirore bora sajãgʉ̃ ti pohcarogãre quehnoano ihñare mʉsa. Mʉsa ya capeapʉ pajiri pjĩ ijiepegʉ̃ta ti pjĩne ne ihñedare mʉsa. Meheni pohcarogãre mʉsa ihñano saha mʉsa acayʉro tiquiro ñano yeye pehere quehnoano ihñare mʉsa. Mʉsa basi mʉsa ñañene tutuaro yepenata tire masiedare mʉsa pajiri pjĩne mʉsa ihñedaro sahata. ¿Dʉhse yena sa yeajari mʉsa?

Other Translations

King James Version (KJV)

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

American Standard Version (ASV)

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Bible in Basic English (BBE)

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

Darby English Bible (DBY)

But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?

World English Bible (WEB)

Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

Young's Literal Translation (YLT)

`And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?