Luke 2:22 in Piratapuyo

22 Cohãcjʉ̃ dutiye Moise tiquiro yahuriro saha yeye tehe, José, María mehna Jerusalẽpʉ wahahye. Topʉ wahahye María ticoro pohna tiri bato pagʉ quehnoaricoro ticoro tojoarire ihñono taro. Cohãcjʉ̃ dutiriro sahata tiquina minicjʉare ohoye wahahye Cohãcjʉ̃re ño peoye. Ohõ saha dutiahye Cohãcjʉ̃: “Bujuaare pʉaro ohoya yʉhʉre. O tiquina mariedagʉ̃ apequina boro minicjʉare ohoya yʉhʉre ño peona”, ni dutiahye Cohãcjʉ̃. Tiquiro dutiriro sahata yeahye tiquina ticoro pagʉ quehnoari pagʉ ticoro waharire ihñoñe taye. Topʉ wahaye tiquina Jesugãre neahye. Tiquirogãre Cohãcjʉ̃re “Ahriquirogã mʉhʉ yaquiro ijiatiquirogã ijire”, ni ihñoñe wahahye. Ohõ saha yeahye Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ tiquiro ye dutiriro sahata. “Ijipihtiyequina mʉsa pohna coã bajua mʉhtañequinagãre Cohãcjʉ̃re ihñoña. ‘Ahriquirogã mʉhʉ yaquirogã ijiatiquiro ijire’, ni ihñoña”, ni dutiahye Cohãcjʉ̃. Sa ye tiquiro dutiriro sahata yeahye tiquina, Jerusalẽpʉ ijiye.

Other Translations

King James Version (KJV)

And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;

American Standard Version (ASV)

And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

Bible in Basic English (BBE)

And when the necessary days for making them clean by the law of Moses had come to an end, they took him to Jerusalem to give him to the Lord

Darby English Bible (DBY)

And when the days were fulfilled for their purifying according to the law of Moses, they brought him to Jerusalem to present [him] to the Lord

World English Bible (WEB)

When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

Young's Literal Translation (YLT)

And when the days of their purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem, to present to the Lord,