Colossians 2:16 in Piratapuyo

16 Sa ye apequina mʉsa ihyayere, mʉsa sihniñe gʉ̃hʉre ihñañe mʉsare “Buhiri tina ijire”, ni ihñaboaga. Tiquina sa ni ihñagʉ̃ sa ihña cãhña tiquinare. Cʉhmaripe ijiye decorire, asʉ̃ripe ijiye decorire, semanaripe ijiye decorire bose decori mʉsa yeragʉ̃ ihñañe mʉsare “Buhiri tina ijire”, niboaga tiquina. Tiquina sa nigʉ̃ sa ihña cãhña tiquinare.

Other Translations

King James Version (KJV)

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:

American Standard Version (ASV)

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

Bible in Basic English (BBE)

For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths:

Darby English Bible (DBY)

Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,

World English Bible (WEB)

Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

Young's Literal Translation (YLT)

Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,