Galatians 4:1 in Piapoco

1 Siùcade nucàlidacué pirí comparación píalíacaténácuéwa profeta Moisés yàasu tàacáisi ìwali, yái áiba íiwitáanáca tàacáisi Jesucristo itàacái íicha. Cawinácaalí wenàiwica imàníiyéica mamáalàacata càide iyúwa Moisés yàasu tàacáisi íimáaná nawàwacáiná cayábaca Dios iicáca nía, càica níade iyúwa càasuíri ìiri idècunitàacá sùmàicani. Càmitàacá yéewa idènìaca yáaniri yàasu cawèníiriwa. Iwàwacutá imànica càide iyúwa icuèrinánái íimáaná. Iná càicanide iyúwa nàasu wenàiwica íibaidéerica mawèníiri iyú càiripináta. Quéwa yái sùmài yáanirica idéca imàacaca abé èeripiná, béericatalépináta yái ìirica. Iná yéewa yàanàacaalí ùuculìiri yàasu èeri, yásí namàacaca idènìaca yáaniri yàasu cawèníiriwa. Yái ùuculìirica, càicanide iyúwa wía ìyéeyéica abédanamata Jesucristo yáapicha. Wáaniri Dios idéca yàaca walí yái cawèníirica: Idéca iwasàaca wía yàasu yùuwichàacáisi íichawa ìwalíise yái weebáidáanáca Jesucristo.

Other Translations

King James Version (KJV)

Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

American Standard Version (ASV)

But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

Bible in Basic English (BBE)

But I say that as long as the son is a child, he is in no way different from a servant, though he is lord of all;

Darby English Bible (DBY)

Now I say, As long as the heir is a child, he differs nothing from a bondman, though he be lord of all;

World English Bible (WEB)

But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;

Young's Literal Translation (YLT)

And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,