Acts 27:22 in Panjabi

22 ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਨ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਪਰ ਕੇਵਲ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇਗਾ !

Other Translations

King James Version (KJV)

And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

American Standard Version (ASV)

And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but `only' of the ship.

Bible in Basic English (BBE)

But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship.

Darby English Bible (DBY)

And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.

World English Bible (WEB)

Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

Young's Literal Translation (YLT)

and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship;