Acts 25:27 in Oriya

27 କାରଣ ବନ୍ଦୀକି ପଠାଇବା ସମୟରେ ତା' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଅଭିଯୋଗ ଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନ କରିବା ମୋତେ ଅସଙ୍ଗତ ବୋଧ ହେଉଅଛି।

Other Translations

King James Version (KJV)

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

American Standard Version (ASV)

For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Bible in Basic English (BBE)

For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.

Darby English Bible (DBY)

for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.

World English Bible (WEB)

For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."

Young's Literal Translation (YLT)

for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'