Mark 14:3 in Ninzo
3 Nu nggo Yesu so nu Betani ni iko i Sima nggo a lo ishi. Nu nggo Yesu so ri ila, ayamba numa gri anye wa nggo tsi anta na hun ingba wre na azhizha a alabasta. A na wa na anye a unkunkurr ku nggo yo ku du nadi, na si zɨ wa ni inkindirr hen. Uwa murr itu azhizha yi na ka anye wa surr ku Yesu ni itu.
Other Translations
King James Version (KJV)
And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.
American Standard Version (ASV)
And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; `and' she brake the cruse, and poured it over his head.
Bible in Basic English (BBE)
And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, seated at table, there came a woman with a bottle of perfumed oil of great price; and when the bottle was broken she put the perfume on his head.
Darby English Bible (DBY)
And when he was in Bethany, in the house of Simon the leper, as he lay at table, there came a woman having an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly; and having broken the alabaster flask, she poured it out upon his head.
World English Bible (WEB)
While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard-- very costly. She broke the jar, and poured it over his head.
Young's Literal Translation (YLT)
And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head;