Romans 10:18 in Muyang
18 Ay ègia nahkay ti nəɗəm : Ndam *Izireyel tə̀bi slimi ana ma hini ndo aw ? Iy, tə̀bia slimi a, aɗaba àbu məbəkiani a Wakita ge Melefit bu nahkay hi : « Ma gatay ya tə̀ɗəm ni ti tə̀ɗəmoru a məlaŋ vu ɗek. Mis ga duniya ɗek tə̀bia slimi ana ma gana. »
Other Translations
King James Version (KJV)
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
American Standard Version (ASV)
But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.
Bible in Basic English (BBE)
But I say, Did not the word come to their ears? Yes, certainly: Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
Darby English Bible (DBY)
But I say, Have they not heard? Yea, surely, Their voice has gone out into all the earth, and their words to the extremities of the habitable world.
World English Bible (WEB)
But I say, didn't they hear? Yes, most assuredly, "Their sound went out into all the earth, Their words to the ends of the world."
Young's Literal Translation (YLT)
but I say, Did they not hear? yes, indeed -- `to all the earth their voice went forth, and to the ends of the habitable world their sayings.'