Matthew 23:27 in Muyang
27 « Lekʉlʉm ndam məsər Wakita ge Melefit akaba ndam Feriziyeŋ, lekʉlʉm ya ti kawayum ti mis tə̂ɗəm lekʉlʉm ndam jireni ni, akəsum cicihi. Aɗaba lekʉlʉm kə̀bum akaɗa mindiviŋ ya tàgrakia yam ga zlam bəɗ-bəɗana amənjavu gwar ka dala ti àɓəlay, ambatakani do a huɗ gani bu ni ti aslat ge mis akaba zlam magədavani gərgəri tə̀vu cisl cisl ni.
Other Translations
King James Version (KJV)
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
American Standard Version (ASV)
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Bible in Basic English (BBE)
A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you are like the resting-places of the dead, which are made white, and seem beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and of all unclean things.
Darby English Bible (DBY)
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye are like whited sepulchres, which appear beautiful outwardly, but within are full of dead men's bones and all uncleanness.
World English Bible (WEB)
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Young's Literal Translation (YLT)
`Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;