1 Corinthians 14:22 in Muyang
22 Nahkay ti ma həma ya mis tə̀sər do ni aɗəfiki zlam ti ana ndam ya təfəki ahàr ke Melefit ni do, aɗəfiki ti ana ndam ya tə̀fəki ahàr ke Melefit do ni sawaŋ. Ma ge Melefit ya təhəŋgri ana mis ni ajənaki ndam ya tə̀fəki ahàr ke Melefit do ni do, ajənaki ti ndam ya təfəki ahàr ke Melefit ni sawaŋ.
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
American Standard Version (ASV)
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying `is for a sign', not to the unbelieving, but to them that believe.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason tongues are for a sign, not to those who have faith, but to those who have not: but the prophet's word is for those who have faith, and not for the rest who have not.
Darby English Bible (DBY)
So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe.
World English Bible (WEB)
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
Young's Literal Translation (YLT)
so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy `is' not for the unbelieving, but for the believing,