Revelation 4:8 in Mapudungun
8 Kake kiñeke tati meli mongelechi püllü, kayu müpü niey ka fentren nge niey wente müpü ka miñche mew. Fey antü ka pun kütu fentekünukelay engün tañi feypimeken: “Lif mongenngey, Lif mongenngey, Lif mongenngey ta Ñidol, Ngünechen kom pepiluwün nielu, tati mülekelu ka mülelu ka rumel mülealu.”
Other Translations
King James Version (KJV)
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.
American Standard Version (ASV)
and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, `is' the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
Bible in Basic English (BBE)
And the four beasts, having every one of them six wings, are full of eyes round about and inside: and without resting day and night, they say, Holy, holy, holy, Lord God, Ruler of all, who was and is and is to come.
Darby English Bible (DBY)
And the four living creatures, each one of them having respectively six wings; round and within they are full of eyes; and they cease not day and night saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.
World English Bible (WEB)
The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, "Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy{TR and NU read "holy" 3 times instead of 9.} is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!"
Young's Literal Translation (YLT)
And the four living creatures, each by itself severally, had six wings, around and within `are' full of eyes, and rest they have not day and night, saying, `Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is coming;'