Acts 11:26 in Mapudungun 26 Fey pepufilu, küpaltufi ta Antiokia. Feymew mülepuyngu tati trokiñ feyentulelu engün mew. Kiñe tripantu kimeltumekepufi fentren che. Antiokia mew ürke wünelu mew “tati inakefilu Cristo” pingey tañi üytungen tati pu disipulo.
Other Translations King James Version (KJV) And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
American Standard Version (ASV) and when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together with the church, and taught much people, and that the disciples were called Christians first in Antioch.
Bible in Basic English (BBE) And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
Darby English Bible (DBY) And having found [him], he brought him to Antioch. And so it was with them that for a whole year they were gathered together in the assembly and taught a large crowd: and the disciples were first called Christians in Antioch.
World English Bible (WEB) When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
Young's Literal Translation (YLT) and having found him, he brought him to Antioch, and it came to pass that they a whole year did assemble together in the assembly, and taught a great multitude, the disciples also were divinely called first in Antioch Christians.
Cross Reference Matthew 28:19 in Mapudungun 19 Amumün, kom chüf mapu müleyechi pu che mew. Ka kimeltuafimün femngechi tañi kimaetew engün ka iñche ñi disipulungeael engün. Fawtisayafimün ta Chaw tañi üy mew ka Fotüm ka tati Lif Küme Püllü mew,
Acts 6:5 in Mapudungun 5 Kom engün adentufi feychi dungu, fey dullingey ta Esteban, kiñe wentru nielu ta mupiltun ka ngünenierkeeyew ti Lif Küme Püllü. Ka femngechi dullingey Felipe, Prokoro, Nikanor, Timon, Parmenas, ka Nikolas, tuwlu ta Antiokia ka kuyfi mew konfulu ti pu judiu ñi wimtun dungu mew.
Acts 11:20 in Mapudungun 20 Welu kiñeke feyentuleyelu tuwlu Chipre ka Sirene puwingün ta Antiokia waria mew, fey llituy ñi kimeltuafiel tati pu judiu tuwünngenolu kafey. Kimelfingün Jesus tati Ñidol ñi we kimelün dungu.
Acts 11:22 in Mapudungun 22 Tati feyentulechi trokiñche Jerusalen mew, allkülu engün tüfachi dungu, werküfi engün ta Bernabe ñi amuael ta Antiokia waria mew.
Acts 11:27 in Mapudungun 27 Feychi mew, kiñeke pelon wentru tuwlu ta Jerusalen, amuy engün ta Antiokia.
Acts 13:1 in Mapudungun 1 Tati trokiñche feyentulelu mülelu Antiokia mew mülenkepirkey pelon wentru ka kimeltufe. Bernabe engu, Simon (tati kurü che pingekelu), Lusio mülelu ta Sirene, Manaen (Erode engu ta kiñentrür tremlu, tati longkolekelu Galilea mapu mew) ka Sawlu.
Acts 14:23 in Mapudungun 23 Kake kiñeke tati trokiñ pu feyentulelu mew dullingey wünenke wentru longkolealu, fey rupan ayunalu ka ngillatulu engün, chalintukufi engün Ñidol Jesus mew, tañi feyentumum engün.
Acts 14:27 in Mapudungun 27 Fey wiñotulu engu ta Antiokia, ka llowtueyew ti trokiñ feyentulechi che. Feymew Pablo engu Bernabe trapümfi ti feyentulechi che tañi nütramelafiel ti dungu tañi femel ta Ngünechen kisu engu mew, ka chumngechi ta Ñidol ñi fürenefiel tati pu judiu tuwünngenolu tañi ka femngechi feyentuael engün.
Acts 26:28 in Mapudungun 28 Fey Agripa llowdungueyew: —Epeke feyentulfen kay tañi inayafiel eymi tami inanieelchi dungu.
1 Corinthians 4:17 in Mapudungun 17 Feymew lle werküleluwiyiñ ta Timotew, iñche ñi sakinieel ka ñi fotümyeel reke ta Ñidol mew. Kisu ta konümpaleleymünmew iñche tañi chumyawken ka feyentulen ta Cristo Jesus mew, chumngechi tañi kimeltuken kom trokiñ feyentulelu mew.
1 Corinthians 11:18 in Mapudungun 18 Wünelu mew, feypingeken femngechi trawüluwiyüm tamün nieael ta kultu, müleyey che tati wichuke püntünentuwkelu. Fey tamün femkeelchi dungu rüf dungu felelu trokikefiñ.
1 Corinthians 12:12 in Mapudungun 12 Fey kiñe che ñi kuerpu, tunte kiñewküley rume fentren pichike troy mew, fey kiñe kuerpungey müten. Ka femngechi feley ta Cristo.
1 Corinthians 14:23 in Mapudungun 23 Fey tati trokiñ feyentulechi che trawüluwkülele, fey itrokom engün dungumekele ti kake tripa dungun mew, fey konpule ti trawün mew kiñe che tati allkütualu, kam kiñe feyentulenolu, rakiduamay tamün wedwedkülen.
Ephesians 3:15 in Mapudungun 15 Fey kisu mew kom tati pu che feyentulelu, kiñe trokiñchengey müten, nielu am engün kiñe Chaw müten, tati petu mongeleyelu tüfachi mapu mew ka tati dew layelu.
1 Peter 4:14 in Mapudungun 14 Eymün ayüwün nieymün, chem che rume wesa pielmünmew Cristo tañi duam. Ayüwün nieymün Ngünechen tañi Lif Küme Püllü am rumel mülekelu eymün mew. Rüf dungu mew, tüfey engün illamtukefi tati Lif Küme Püllü, welu eymün tati pu feyentulelu püramyekefimün.
1 Peter 4:16 in Mapudungun 16 Welu chem yewenngelay rume kutrankangelmün Cristo tañi duam, welu may feley tamün püramyeafiel ta Ngünechen rupalmün femngechi kutrankawün dungu mew.
1 John 2:27 in Mapudungun 27 Welu eymün ta nieymün tati Lif Küme Püllü Jesucristo tamün eluetew, fey duamtunielaymün iney no rume tamün kimeltuaetew, feychi Küme Püllü müten am ta kimeltunieetew ta eymün kom dungu, ka kisu tañi kimeltun ta feyngechi dungu, fey tüfa koyla dungu no. Rumel kiñewkülemün ta Cristo mew chumngechi tamün kimeltunieetew tati Küme Püllü.
Revelation 3:18 in Mapudungun 18 Feymew ngülamaeyu tami feleael kütral mew liftuelchi oro reke, femngechi tami lif piwkengetuael. Ka ngülamaeyu tami tukutuael ta fülang takuwün fey tami ekullael tami yewenngechi triltrangkülechi kuerpu, ka tami lawentuael tami nge femngechi tami küme pelotuam.