Matthew 20:2 in Macushi
2 Moropai to' eseposa' tîuya pe, to' yarakkîrî eeseurîma'pî. Ta'pîiya to' pî': “Uupia eesenyaka'makon e'painon? Aye'mauya'nîkon. Tiwin wei tîîse tiwin pî' akaisarî'nîkon prata ena'pî ke aye'mauya'nîkon”. Moropai inkamoro yaipontî'pîiya to' wîtîto'pe esenyaka'mai tînmîri ya'.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
American Standard Version (ASV)
And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
And having agreed with the workmen for a denarius the day, he sent them into his vineyard.
World English Bible (WEB)
When he had agreed with the laborers for a denarius{A denarius is a silver Roman coin worth 1/25th of a Roman aureus. This was a common wage for a day of farm labor.} a day, he sent them into his vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.