John 16:13 in Macushi 13 Tîîse Mîîkîrî, yairon pî' teeseurîmasen erepansa' ya, tamî'nawîrî yairon Paapa piapainon pî' ayenupaiya'nîkon. Tîîwarîrî eeseurîma pepîn tîîse tîneta'pî ekaremekîiya moropai awe'kupîton maasa ekaremekîiya nîrî.
Other Translations King James Version (KJV) Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
American Standard Version (ASV) Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, `these' shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
Bible in Basic English (BBE) However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.
Darby English Bible (DBY) But when *he* is come, the Spirit of truth, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but whatsoever he shall hear he shall speak; and he will announce to you what is coming.
World English Bible (WEB) However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
Young's Literal Translation (YLT) and when He may come -- the Spirit of truth -- He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
Cross Reference John 3:32 in Macushi 32 Tînera'ma'pî, tîneta'pî, mîrîrî pî' eeseurîma. Tîîse anî'ya innape imaimu kupî pepîn.
John 7:16 in Macushi 16 Jesusya ta'pî to' pî': —Esenumenkato' ke ayenupauya'nîkon pepîn mîrîrî, tîîse uyarimatîpon maimu pî' ayenupauya'nîkon.
John 8:38 in Macushi 38 Uurî, uyunya uyenupa'pî ekaremekîuya apî'nîkon. Moropai amîrî'nîkon nîrî ayunkonya apanama'pîkon yawîrî awanîkon —ta'pî Jesusya.
John 12:49 in Macushi 49 Uuwarîrî eseurîmasa' pra wai. Paapa, uyarimatîponya upanama'pî. “See warantî neken meseurîmai” ta'pîiya upî'.
John 14:6 in Macushi 6 Jesusya yuuku'pî. —Uurî e'ma, innarî, moropai ko'mannîto'. Anî' wîtî pepîn Paapa pia tîwî uurî tîku'se —ta'pîiya.
John 14:17 in Macushi 17 Sîrîrî non po tîîko'mansenonya mîîkîrî yapisî eserîke pra awanî maasa pra era'ma to'ya eserîke pra awanî, epu'tî to'ya pepîn. Tîîse amîrî'nîkonya epu'tî maasa pra aako'mamî apokonpe'nîkon, ayewankon ya' awanî.
John 14:26 in Macushi 26 Tîîse panamaton, Morî Yekaton Wannî, Paapa narimaton uyenta, mîîkîrîya amîrî'nîkon yenupa kupî sîrîrî tamî'nawîron pî'. Moropai tamî'nawîrî unekaremekî'pî pî' ayenpenatanîpîiya'nîkon kupî sîrîrî.
John 15:26 in Macushi 26 Panamaton iipî pe man. Mîîkîrî Yekaton Wannî, Innape teeseurîmasen, Paapa piapai tui'sen. Mîîkîrî yarimauya kupî sîrîrî Paapa piapai aapia'nîkon moropai uyeseru pî' ayenpenatanîpîiya'nîkon kupî sîrîrî.
Acts 2:17 in Macushi 17 —Ta'pî Paapaya: “See warantî ikupîuya kupî sîrîrî tamî'nawîron ataretî'ka rawîrî,” ta'pî Paapaya. “Morî Yekaton Wannî yarimauya kupî sîrîrî tamî'nawîronkon esa' pe, aako'manto' pe. Mîîkîrî Morî Yekaton Wannî wenai, to' eseurîma kupî sîrîrî uyekare pî'. Moropai anmukukon pia nîrî yarimauya moropai ayensitonon pia nîrî yarimauya. Inkamoro eseurîma kupî sîrîrî mîîkîrî wenai umaimu pî'”, ta'pî Paapaya. “Maasaronkon we'ne'pîtî warantî yairon epu'tî to'ya kupî sîrîrî tînera'ma'pîkon pepîn. A'yeke'tonon we'ne'pîtî tîwetun ya' mîrîrî epu'tî to'ya kupî sîrîrî. Mîrîrî wenai to' eseurîma kupî sîrîrî.
Acts 11:28 in Macushi 28 Tiwin wanî'pî itese' Ágabo. Mîîkîrî e'mî'sa'ka'pî eseurîmai Morî Yekaton Wannî meruntîri yai. Ta'pîiya: —Awanî pe man kure'nan iwan tamî'nawîrî pata po —ta'pîiya. Mîîkîrîya taasa' yawîrî awe'kupî'pî pena pata esanon reiyamî' esa' pe Cláudio wanî yai.
Acts 20:23 in Macushi 23 Mîrîrî warantî Morî Yekaton Wannîya taasa' wenai epu'tîuya o'non pata erepansa' ya moro e'taruma'tîto' ton wanî, atarakkamoto'pe wanî.
Acts 21:9 in Macushi 9 Mîîkîrî munkîyamî' wanî'pî saakîrîrî wîri'sanyamî' inyo pînon. Inkamoroya Paapa maimu ekareme'pîtî'pî. Î' awe'kupî kupî pî' ekareme'nenan pe to' wanî'pî.
Acts 27:24 in Macushi 24 Mîîkîrîya taa pî' man upî': “Paulo, eranne' pe pra e'kî. Maasa pra amîrî wîtî e'pai man reiyamî' esa' pe tîwe'sen César pia. Mîrîrî ye'nen Paapaya morî kupî pî' man amîrî pî'. Anî' sa'manta pepîn tamî'nawîronkon manni'kan apokonpe tuutîsanon”, ta'pîiya upî'.
1 Corinthians 2:10 in Macushi 10 Tîîse Paapaya uurî'nîkonya epu'tî emapu'tî'pî, Morî Yekaton Wannî winîpai. Mîîkîrî Morî Yekaton Wannîya tamî'nawîrî Paapa esenumenkato' epu'tî. Mîrîrî uurî'nîkon nepu'tî pepîn epu'tîiya tamî'nawîrî.
Ephesians 4:7 in Macushi 7 Tiwin pî' si'ma, uurî'nîkonya ukaisarî'nîkon Cristo nîtîrî yapisî'pî, itîrîiya pîkîrî.
2 Thessalonians 2:3 in Macushi 3 Tîîse inkamoro ye'kakonya ayenku'tîto'kon pî' teesenku'tîi awanîkon e'pai pra man. Maasa pra Uyepotorîkon ii'to' weiyu eseporî rawîrî, tu'kankon pemonkonyamî' wanî pe man Paapa yewanmîrînenan pe. Maasa pra imaimu yawîrî tîwe'sanon pe pra to' wanî. Moropai tiwin pemonkon iipî pe man, Paapa yeyaton pe tîwe'sen. Tîîse maasa mîîkîrî tî'ka Paapaya pe man.
2 Thessalonians 2:12 in Macushi 12 Mîrîrî kupîiya inkamoro taruma'tîpa, maasa pra yairon pî' inna taasa' to'ya pra awanî ye'nen, moropai imakui'pî yapurî pî' to' ko'mansa' ye'nen.
1 Timothy 4:1 in Macushi 1 Morî Yekaton Wannî eseurîma'pî aronne see warantî: —Maasa panpî' sîrîrî pata ataretî'ka winîkîi tiaronkon Paapa yapurînenanya yapurî pepîn kupî sîrîrî, irumaka to'ya kupî sîrîrî. Mîrîrî yai tiaronkon Makui poitîrîtonon nenku'tî'san maimu eta to'ya. Mîrîrî pî' “inna” taa to'ya —ta'pî Morî Yekaton Wannîya.
2 Timothy 3:1 in Macushi 1 Timóteo, sîrîrî tauya pî' epu'kî. Maasa panpî' Jesus ii'to' winîkîi sa'me pu'kuru awanî pe man mîrîrî yai.
2 Peter 2:1 in Macushi 1 Pena seru'ye' pe teeseurîmasanon profetayamî' esenpo'pî penaronkon pemonkonyamî' kore'ta. Moropai sîrîrîpe nîrî mîrîrî ye'kakon seru'ye' pe yenupatonkon esenpo kupî sîrîrî akore'ta'nîkon. Inkamoroya ayenupakon kupî sîrîrî seru'ye' pe tîwe'to'kon ke ayaka'makon to'ya. Inkamoroya taa: —Imakui'pî yapai uurî'nîkon mo'kapa Uyepotorîkon sa'manta pra awanî'pî —taa to'ya. Mîrîrî wenai Paapa piapai aatarimakon kupî. Mîrîrî ye'nen inkamoroya mîrîrî kupî wenai, ka'ne' pe to' pona to' taruma'tîto' Paapaya erepamî kupî sîrîrî.
1 John 2:20 in Macushi 20 Tîîse mîrîrî warantî pra amîrî'nîkon wanî. Maasa pra Morî Yekaton Wannî ewomî'pî ayewankon ya' innape Cristo kupîya'nîkon yai. Moropai imaimu innarî epu'tîya'nîkon.
1 John 2:27 in Macushi 27 Morî Yekaton Wannî, Jesus naipontî'pî ayewankon ya' tauya manni', mîîkîrî ko'mamî ayewankon ya'. Tamî'nawîron pî' ayenupaiya'nîkon. Yairon pu'kuru Mîîkîrî, seru'ye' pepîn. Tiaronya ayenupakon e'pai pra man. Morî Yekaton Wannîya ayenupa'pîkon yawîrî Jesus pia ako'mantî.
1 John 4:6 in Macushi 6 Tîîse uurî'nîkon Paapa munkîyamî'. Paapa epu'nenya anna eseurîma eta tîwakîri pe. Tîîse Paapa pemonkonoyamî' pepînya anna eseurîma eta pepîn. Mîrîrî wenai eesepu'tî anî' yewan ya' Morî Yekaton Wannî ko'mamî moropai anî' yewan ya' yenku'tînen ko'mamî.
Revelation 1:1 in Macushi 1 Sîrîrî kaareta po awe'menukasa' wanî tamî'nawîrî î' e'kupî ekareme'to' Jesus Cristoya. Paapaya epu'toi'ya ton tîrî'pî Jesus pia, î' e'kupî kupî ekaremekîpa kai'ma tîpoitîrîtonon pî'. Jesus Cristoya inserî yarima'pî tîpoitîrî João pia, tamî'nawîrî mîrîrî awe'kupî kupî manni' epu'tî Joãoya emapu'tîto'peiya kai'ma.
Revelation 1:19 in Macushi 19 Mîrîrî ye'nen tamî'nawîrî mîrîrî anera'ma menukakî. Mîrîrî awe'kupî manni', moropai awe'kupî kupî manni' nîrî menukaya e'pai man.
Revelation 6:1 in Macushi 1 Mîrîrî yai mîîkîrî carneiroya e'mai'non kaareta yapi'to' asakî'nan mia' pona tîîmo'tai'non yonpa yarakkamo era'ma'pîuya. Moropai inkamoro asakîrîronkon yonpaya ta'pî meruntî ke. Imaimu wanî'pî tîrîn taa wara'napiya warantî. —Asi'kî —taiya eta'pîuya.
Revelation 22:1 in Macushi 1 Moropai inserîya enen ko'mannîto' tîînen, tuna iren yenpo'pî. Mîrîrî wanî'pî inke' pe moropai awai'ne awanî'pî tî' cristal warantî. Mîrîrî tuna wanî'pî Paapa yaponse' moropai Carneiro yaponse' piapai tui'sen pe.