Acts 18:28 in Macushi

28 Miarî Judeuyamî' eseurîmapîtî yai Apolo wanî'pî to' maimu yentai imaimu. Eeseurîmapîtî'pî to' yentai, tamî'nawîronkon pemonkonyamî'ya era'ma tanne. Mîrîrî ye'nen î' taa Judeuyamî'ya eserîke pra awanî'pî maasa pra to' yentai imaimu wanî'pî. Eeseurîmapîtî'pî Paapa nîmenka'pî wanî pîika'tîton pe ekareme'pîtî'pîiya. Jesus wanî Paapa nîmenka'pî pe upîika'tînenkon pe taasa' imaimu e'menukasa'ya yawîrî ekareme'pîtî'pîiya Judeuyamî' pî' miarî.

Other Translations

King James Version (KJV)

For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.

American Standard Version (ASV)

for he powerfully confuted the Jews, `and that' publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.

Bible in Basic English (BBE)

For he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus.

Darby English Bible (DBY)

For he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.

World English Bible (WEB)

for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.

Young's Literal Translation (YLT)

for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.