Acts 15:19 in Macushi
19 —Mîrîrî ye'nen uurî esenumenkato' wanî uurî'nîkonya taa e'pai pra awanî Moisés maimuya taasa' yawîrî to' ko'mannîto'pe. Mîrîrî warantî awanî ya, sa'me awanî Judeuyamî' pepîn pia, innape Jesus ku'nenan pia.
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
American Standard Version (ASV)
Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
Bible in Basic English (BBE)
For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;
Darby English Bible (DBY)
Wherefore *I* judge, not to trouble those who from the nations turn to God;
World English Bible (WEB)
"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God,
Young's Literal Translation (YLT)
wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,