Romans 4:6 in Macuna
6 Itire tʉoĩagʉ̃ David ñayorʉ cʉni ado bajiro yiyijʉ: “Jeyaro ĩna yigore tʉoĩabicʉti, ‘Queno yirã ñama. Ñe seti ma ĩnare’, yigʉ yiguĩji Dios ĩre tʉorʉ̃nʉrãre. Ito bajiro Dios ĩnare ĩ boca ãmija, wanʉ quenarã yirãji ĩna”, yiyijʉ David ñayorʉ. “Wanʉ quenarã yirãji”, yirocʉ,
Other Translations
King James Version (KJV)
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
American Standard Version (ASV)
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
Bible in Basic English (BBE)
As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,
Darby English Bible (DBY)
Even as David also declares the blessedness of the man to whom God reckons righteousness without works:
World English Bible (WEB)
Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,
Young's Literal Translation (YLT)
even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works: